La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - El texto original de la lección de idioma chino de sexto grado "Missing Mom".

El texto original de la lección de idioma chino de sexto grado "Missing Mom".

En forma de recuerdos, el artículo presenta el "igual respeto y amor sincero" del autor por dos madres: una es su madre biológica y la otra es la patria. Expresa plenamente el recuerdo eterno del autor por su madre biológica y su amor por ella. la patria. El siguiente es el texto original del idioma chino de sexto grado "Missing Mom" ​​​​que les traje. Todos son bienvenidos como referencia.

Texto original

Tengo dos madres en mi vida, una es la madre que me dio a luz y la otra es mi patria. Siento el mismo gran respeto y verdadero amor por estas dos madres.

Dejé a mi madre biológica cuando tenía seis años y me fui a vivir a la ciudad. Regresé a mi ciudad natal dos veces, ambas para funerales. Solo me quedé en casa de mi mamá por unos días y aún así regresé a la ciudad. Cuando yo era estudiante de segundo año en la universidad, mi madre abandonó su hogar de acogida y solo vivió hasta los cuarenta. Lloré durante varios días, no podía comer ni dormir bien. Tenía muchas ganas de pasar a la clandestinidad con mi mamá. Mi deseo no se cumplió y quedé huérfano sin madre. Un niño al que le falta amor maternal es una persona con el alma incompleta. Tengo el alma incompleta y tengo odio eterno. No podía dejar de llorar cuando pensaba en mi madre durante décadas.

Más tarde me fui a Alemania a estudiar y viví en un pueblo remoto llamado Göttingen. No sé por qué, pero mi madre viene a dormir a menudo. Mi patria, la dejé por primera vez. No sé por qué, pero mi madre también se queda dormida a menudo.

Para explicar mis sentimientos en ese momento, extraje algunos párrafos del diario cuando llegué por primera vez a Göttingen:

1935 165438+16 de octubre

Pronto oscureció afuera. Creo que esta noche fue la más divertida. No encendí la luz y me quedé en silencio frente a la ventana, observando cómo la noche oscura se tejía gradualmente en el cielo y los tejados de enfrente. Todo desapareció en la penumbra. Cuando no puedo estar más quieto, mi corazón se mueve a menudo. Al pensar en mi ciudad natal y en mis viejos amigos de mi ciudad natal, me sentí un poco amargado y triste. Sin embargo, esta desolación no es lo mismo que la desolación ordinaria. Es dulce, rico y tiene un sabor indescriptible que se me queda grabado en lo más profundo del corazón.

165438+18 Octubre

Hace unos días, la casera me dijo que hoy su hijo llegó del colegio, y ella estaba muy feliz... Pero su hijo nunca regresó. , y ella estaba un poco frustrada. Añadió que por la noche había otro tren y que tal vez regresaría. Al ver su expresión, pensé en mi madre enterrada bajo tierra en mi ciudad natal. ¡Tengo muchas ganas de llorar! ¡Solo ahora me doy cuenta de que las madres son las mismas en todas las épocas y en todos los países!

165438+20 de octubre

Ahora extraño mucho mi hogar, mi país y mis amigos. A veces no puedo soportar pensar en ello.

165438+28 de Octubre

Me tumbé en el sofá y escuché el viento pasar por la ventana. Hay lluvia en el viento y está nublado como la noche. Los pensamientos en mi corazón eran altibajos, y volví a pensar en mi tierra natal.

Cité estos pasajes de mi diario cuando llegué por primera vez a Göttingen. De hecho, existen muchos lugares similares, como podrás comprobar en estos párrafos. Cuando pienso en mi madre biológica y en mi patria, mi corazón se acelera y no tengo idea de quedarme en el extranjero. Unos meses más tarde escribí un ensayo titulado "Buscando sueños". El primer párrafo es:

Soñé con mi madre por la noche y me desperté llorando. Cuando me desperté y quise volver a ver este sueño, el sueño voló a ninguna parte.

A continuación se describe la escena donde vi a mi madre en mi sueño. El último párrafo es:

¿Dios mío ni siquiera me da un sueño claro? Miré el cielo gris, con lágrimas en los ojos, imaginando el rostro de mi madre.

Cuando estaba en China, solo extrañaba a una madre, y solo podía extrañar a una madre. Después de viajar al extranjero, agregué a mi madre a mi memoria. Esta nostalgia era muy fuerte cuando llegué por primera vez a Göttingen. No ha parado desde entonces. Los recuerdos de estas dos madres permanecieron conmigo durante once años en Europa.

Análisis del texto

En forma de recuerdos, el artículo presenta el "respeto igualmente alto y el amor sincero del autor por dos madres: una es su madre biológica y la otra es su patria. "Amor" expresa plenamente el recuerdo eterno del autor por su madre biológica y su amor inmutable por la patria.

El texto tiene una estructura clara y distintos niveles. El autor va directo al grano y señala que las dos madres son igualmente importantes en la vida del autor, lo que marca el tono emocional de todo el artículo y conduce a la siguiente descripción de las dos madres. Luego el autor describe su relación con su madre biológica: Aunque no pasan mucho tiempo juntos, el cariño entre madre e hijo no ha disminuido en absoluto.

Por el contrario, debido a la muerte de su madre, profundizó su culpa por su madre y la extrañaba constantemente, lo que sentó el tono emocional para explicar su amor por la patria y luego, con la ayuda de extractos de diarios y ensayos, describió la situación; El largo período de estudio del autor en el extranjero. El recuerdo de mi madre y mi patria en mi vida expresa el mismo respeto y amor por las dos madres, que es el tema central del artículo. Finalmente, el autor se hace eco del comienzo del artículo y explica por qué tiene sentimientos inmutables por las dos madres, lo que hace que la estructura del artículo sea perfecta.

El propósito de ordenar este texto es presentar el tema de esta unidad - la patria está en mi corazón - desde múltiples ángulos, por otro lado, a partir de la lectura del texto, aprender a comprender el; Palabras claves en la expresión y rol de expresión.

El objetivo de esta lección es guiar a los estudiantes a captar las palabras clave para expresar sentimientos y a comprender el respeto igualmente alto y el amor sincero del autor por las dos madres a través de la lectura en voz alta. El lenguaje del texto está lleno de pasos agigantados, y los profundos sentimientos del autor por su madre y su patria dejan a los estudiantes sin experiencias de la vida real. Por tanto, existe cierta dificultad para sentir las emociones del autor.