Gramática básica: la diferencia entre los dos tonos de でしょぅ y でしょぅ.
② でしょぅか, equivalente a ですか, pero el tono es muy discreto.
③ "でしょしししょししししししししししししししし.しし12375
En pocas palabras, el tono descendente significa "debe ser así", mientras que la entonación significa "¿no es así?" "Qué tono retórico
Ejemplo 1 "Yamada さんはどこにぃますか". "二级にぃるでしょぅ" (tono ascendente)
Pregunta 1: Esta frase puede baja el tono? Es decir, el encuestado concluyó eufemísticamente que "Yamada está en el segundo piso"
Tono: ¿No en el segundo piso?
Tono más bajo: Debe ser el segundo piso.
¿Dónde está Yamada?
Debe estar en el segundo piso (¿tiene sentido para ti?)
Ejemplo ② "ぁ.なたのあはでしょぅ" (tono decreciente)
Pregunta 2: ¿Puedes mejorar el tono de esta frase? Es decir, pedirle a la otra parte que esté de acuerdo en que "el mayor es japonés". ”
Shengtian: ¿No es tu especialidad en japonés?
Siguiente: ¿Tu especialidad es en japonés?
Pregunta 3: ¿Puedes usarlo en esta oración? ? "ぁなたのあはでしょか", es decir, para expresar una pregunta eufemística.
Puede
A: "Feliz Navidad. Bueno, recibí muchos regalos. Debes haber recibido tantos como yo. ”
Creo que se puede traducir de esta manera.
P:
クリスマスたのしかったでしょぅ (tono más bajo) es un eufemismo para pasar una muy feliz Navidad.
Sí, creo que la Navidad es muy feliz.
クリスマスたのしかったでしょぅぅしぅぅぅぅぅぅぅぅ12
Correcto
クリスマスたのしかったでしょぅかかかかかしかかかか12
Respuesta correcta
:
ええ、いろいろなプレゼントをもらいました. あなたもわたしとおなじでいろいろもらったでしょう. (El tono baja) Es decir, concluir educadamente que usted también recibió muchos regalos.
ええ、いろいろなプレゼントをもらいました. あなたもわたしとおなじでいろいろもらったでしょう. (La inflexión aumenta) ¿Recibes muchos regalos pidiendo permiso?
ええ、いろいろなプレゼントをもらいました. あなたもわたしとおなじでいろいろもらったでしょうか. :En otras palabras, ¿has recibido muchos obsequios a través de solicitudes amables?
Comprensión correcta
Se siente bien. Oh, tienes razón en eso.
R: "Feliz Navidad. Bueno, recibí muchos regalos. Debes haber recibido muchos como yo."
Según tu comprensión del significado chino
a debe ser un tono decreciente.
b es un tono ascendente. Puedes usar でしょぅか.'s でしょぅ. No sé si eres igual que yo.
Eres igual que yo.
Cuando preguntas a los demás qué piensan, definitivamente estás juzgando. Por ejemplo, cuando te encuentre, diré "He comido" en lugar de "No dije "He comido".
Cuando la gente te hace preguntas, por supuesto usan "¿Has comido?". ¿También?" Tono retórico, en lugar de "¿Tú también comiste?"