Uso de られる en japonés
Respeto
Ejemplo: Señor, por favor venga aquí.
El significado de esta oración es "el maestro está aquí", que es lo mismo que "がぃらっしゃる". ¿Es "れる" aquí? "られる" se usa para mostrar respeto por la otra parte.
Tal vez
Ejemplo: el profesor Wang hace y responde preguntas
"Responder" equivale a "Responder", que significa "Puedo". No responde a la pregunta del profesor. "られる" se usa para significar "posible, capaz".
Negativo
El Sr. Wang lo cuestionó.
"Ser preguntado por el profesor" es un uso pasivo, lo que significa verse afectado por el comportamiento de otras personas.
Datos ampliados:
Respeto
Énfasis: El énfasis de este uso depende del tema. El sujeto debe ser un superior o alguien que necesite respeto antes de que puedas considerar si se trata de un uso respetuoso.
Ejemplo: Qué dijo el presidente.
El sujeto de esta frase es el presidente. El gerente es el jefe y necesita respeto.
Quizás
Puntos: Posible uso, podemos usar "? ができる" El chino puede entenderse como "capaz". El uso de "podrá" se aplica a ambas situaciones: "tener la capacidad de..." y "cumplir las condiciones de...".
Por ejemplo, "¿Qué dijo el presidente?" "¿Sería extraño cambiarlo a "lo que dijo el presidente" (el gerente puede hablar)? Entonces se puede juzgar que esto no es un uso de "posible".
Por ejemplo: なんでもべられる.
Esta oración se puede reemplazar por "なんでもべることができる" (Puedo comer cualquier cosa ). p>
Además, en el uso real, cuando sea posible, el verbo de cinco partes no puede ir seguido directamente del verbo auxiliar "れる?" "Por ejemplo, "られる"むむむむる" debería cambiarse por "める", que es "sobre el sonido". Los verbos de cinco párrafos tendrán problemas de contracción. Además, el verbo "サできる" debería cambiarse directamente. un verbo.
Pasivo
Uso pasivo, ¿la forma común es "(actor)"(acción)"? "られる".
Ejemplo: “Lo siento, lo siento.” (Criticado por los padres.)
Pero fíjate que el actor no aparece en algunas frases. Cabe señalar que el sujeto de la oración no es el emisor de la acción, sino el destinatario de la acción. Si no hay actores en "~に", juzgue desde esta perspectiva.