Composición en inglés sobre la lectura.
Vi el viento fresco del otoño.
Acomodando en silencio las brillantes hojas de arce
Las vi bailar y bailar.
Quizás Mansan lleve un abrigo rojo.
Vi al gorrión batir sus alas.
Volando suavemente hacia el oscuro bosque de arces
Vi la nube solitaria brillando lentamente,
Sin darme cuenta extendiéndose por todo el suelo, mirándola.
Ah, cuántas risas y tristezas se han desvanecido.
He buscado en vano rastros tuyos.
Oh, tu vida brumosa este año
Florece en la intersección de arce rojo
Tal vez el filósofo muerto esté triste.
Una vez te di suspiros tristes.
Ahora veo el fluir de tu vida.
Sigue tus altibajos
Corre, corre, el apuro de la vida
Dile a la oca que te deje nadar
Como el Viento borracho, sol brillante, hojas volando.
Ah, que mi corazón lata con la naturaleza
Que la risa y la tristeza fluyan en mis sueños.
Como un espacio verde lleno de agua, debería volver a detenerse.
Capítulo 2: Lo entiendo.
Yang Qandong
Vi gotas de lluvia.
Dejado en secreto hacia el cielo oscuro.
Los vi juntos.
Como si estuviera tocando una pieza musical.
Veo ondas en el estanque.
Las flores transparentes se balancean una tras otra.
Lo vi poco a poco calmarse.
¡Ah, ha parado de llover!
Ah, ¿cuántas veces has estado triste y aburrido?
De repente me iluminó.
La lluvia no es lluvia, son lágrimas de alegría en el cielo.
Las nubes no son nubes, sino su frente que poco a poco se desvanece.
Cuando el cristal de la orquídea blanca
refleja nuevamente la gloria del enviado.
Qué ganas tengo de que vuelva a llover.
Déjame saborear la felicidad
Deja que el viento baile conmigo.