La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Traducciones de idiomas de países "queridos"

Traducciones de idiomas de países "queridos"

Como se muestra a continuación:

Chino: Amore Bambino Destino

Italiano: Amore Bambino Destino

Griego: α γ? πη Μωρ?Μο?ρα

Español: El amor es destino

Japonés: Amo mi vida.

Portugués: Amor Bebê Destino

Holandés: liefheben babylot

Francés: Amor Bebê Destino

Ruso:爱ребеtangсудьба

Alemán:Love Baby Shikzaar

Coreano:

Árabe:

Características:

Primero, las vocales cortas son ricas y simples. . La razón de esta riqueza es que casi todas las consonantes van acompañadas de una vocal y no existe un fonema vocal único. Simplemente porque no existen combinaciones de vocales como en inglés. Una vocal corresponde a una pronunciación. Y la mayoría de las palabras terminan en vocal. No es de extrañar que algunas personas especulen que el nacimiento del italiano se debió a la necesidad de pronunciar la ópera.

En segundo lugar, no hay morfemas mudos excepto la h muda, y algunas consonantes tienen combinaciones, pero son relativamente simples. Si no conoce el significado de una palabra, puede pronunciarla aproximadamente según la pronunciación del Pinyin chino. Los cambios de sufijo verbal a menudo indican claramente una persona, por lo que en una oración, el sujeto suele ser invisible.

En tercer lugar, el uso de objetos es más complicado.