La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Cinco ejemplos de artículos sobre contratos de arrendamiento de oficinas

Cinco ejemplos de artículos sobre contratos de arrendamiento de oficinas

Modelo de contrato de arrendamiento de oficina

Parte A: (el número de identificación es:)

Parte B:

En aras de la igualdad y beneficio mutuo Sobre la base del principio de consentimiento mutuo, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento del edificio comercial del primer piso en el distrito de Xuanwu, Beijing:

1. Condición básica de la casa:

1. La casa está ubicada en, El área es de metros cuadrados y el número de certificado de propiedad inmobiliaria es :.

2. Derechos de propiedad de la casa: Los derechos de propiedad de la casa pertenecen a la Parte A.

2. Plazo de arrendamiento:

1. El plazo de arrendamiento es de años, desde año mes día hasta año mes día.

2. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte A seguirá alquilando, y en las mismas condiciones, la Parte B tendrá prioridad.

3. Tarifas de alquiler:

1. El alquiler anual de la casa es de 1,17 millones de RMB, minúscula: 170.000,00 yuanes. La forma de pago del alquiler es pago semestral.

2. El período de decoración de la casa es de medio mes, es decir, el período de cálculo del alquiler comienza desde el año, mes y día.

3. El depósito de la casa es de 10.000 yuanes, la Parte B lo paga a la Parte A al firmar el contrato. Después de la expiración del contrato, después de que la Parte B pague el alquiler y los gastos relacionados, la Parte A devolverá el depósito cobrado a la Parte B en su totalidad.

IV. Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A garantiza que la casa y los documentos relacionados proporcionados son verdaderos y legales para asegurar la autenticidad y legalidad de la casa de alquiler y de la uso normal de la casa. La Parte A garantiza que el derecho de la Parte B a usar la casa no será infringido durante el período de arrendamiento.

2. La Parte A proporcionará tuberías de agua, calefacción, gas, suministro de energía y otras instalaciones en la casa de alquiler. Si están dañadas naturalmente, la Parte A las reparará a tiempo para garantizar el uso normal de la Parte. B. Los gastos requeridos serán de responsabilidad de la Parte A.

3. La Parte A es responsable de proporcionar los certificados pertinentes para que la Parte B solicite una licencia comercial y ayudar a la Parte B a solicitar una licencia comercial.

4. La Parte A acepta que todos los anuncios en las puertas fuera de la casa de alquiler (incluidos los del lado izquierdo) serán utilizados por la Parte B.

5. La Parte A es responsable de la tarifa de calefacción, la tarifa de propiedad y otros gastos de la casa. La Parte A proporciona medidores de agua y electricidad medidos individualmente.

5. Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B entregará a la Parte A según el tiempo y cantidad especificados en este contrato.

2. La fiesta B puede decorar la casa por necesidades laborales.

3. La Parte B deberá pagar puntualmente las facturas de agua, luz, gas y teléfono.

4. La Parte B debe usar la casa y las instalaciones auxiliares de manera razonable. Si las instalaciones interiores se dañan debido a un uso inadecuado, la Parte B será responsable de los costos de reparación.

5. La Parte B debe operar legalmente durante el período de arrendamiento.

6. Condiciones de exención: Si la casa sufre daños debido a fuerza mayor, como guerra o terremoto, causando pérdidas a ambas partes, la Parte A y la Parte B no serán responsables entre sí.

7. Resolución de disputas

Cualquier disputa que surja del contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación no puede resolverse, cualquiera de las partes podrá solicitar arbitraje. a la Comisión de Arbitraje de Beijing o al Tribunal Popular Presentar una demanda.

8. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

9. El presente contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A: Parte B:

Representante: Representante:

Número de teléfono: Número de teléfono:

Fecha de firma: Fecha de firma:

Parte 2 Muestra de contrato de arrendamiento de oficina

Arrendador:, en adelante, Parte A

Arrendatario:, en adelante, Parte B

De acuerdo con la "República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato se firma por consenso entre ambas partes.

1. La casa alquilada por la Parte A a la Parte B está ubicada en el área de *** metros cuadrados. Consulte el adjunto del contrato para obtener detalles sobre la decoración, las instalaciones y el equipamiento existentes de la casa. y las instalaciones y equipos que es necesario complementar.

2. El plazo de arrendamiento de la casa alquilada por la Parte A a la Parte B es de *** años. Del año mes día al año mes día. La Parte A será notificada por escrito un mes antes del vencimiento del plazo de arrendamiento, y la Parte B tendrá prioridad en el arrendamiento. Si la Parte A desea aumentar el precio, cada aumento de precio deberá estar dentro del alquiler total anterior.

3. Después de la negociación entre las dos partes, el alquiler mensual de la casa de año y mes a año y mes es yuanes; el alquiler total es yuanes (diez mil cien yuanes en mayúsculas), y el primer pago del alquiler es , y a partir de entonces se pagará cada tres meses. Después de la fecha del año, mes, si la Parte B solicita renovar el contrato de arrendamiento, el alquiler puede cambiar según el mercado y se hará todos los años

4. A es responsable de manejar el gas, agua, electricidad, etc. para el uso de la casa de la Parte B. Las instalaciones y herramientas básicas requeridas y las tarjetas de uso relacionadas se entregan a la Parte B para su uso. Tarifas de gas incurridas durante el período de arrendamiento de acuerdo con las normas nacionales.

5. Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantizará la seguridad de la casa de alquiler. La Parte A es responsable del mantenimiento de la casa y sus instalaciones (excepto por el uso inadecuado por parte de la Parte B). La Parte A puede ayudar a reparar las piezas decorativas de la Parte B. La Parte B podrá cambiar la estructura interna, decoración o equipamiento de la casa sin afectar el uso de la misma.

6. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B encuentra cambios comerciales o fondos insuficientes, puede negociar con la Parte A para subarrendar o prestar la casa arrendada. Si la Parte A vende la casa durante este período, deberá notificar a la Parte B por escrito con tres meses de anticipación, y solo podrá implementarse con el consentimiento de la Parte B. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia. Ambas partes pueden negociar para cambiar o rescindir este contrato. Si la Parte A aquí

7. Si la Parte A comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato: (1) La casa no se puede proporcionar o la casa proporcionada no cumple con lo acordado. condiciones, afectando seriamente el uso de la casa del Partido B. (2) La Parte A no cumple con sus obligaciones de reparación de la casa, lo que afecta gravemente el uso de la casa de la Parte B.

8. Cuando se ejecute el contrato, la Parte A se asegurará de que la casa arrendada y las instalaciones y equipos auxiliares estén en uso normal. Cuando la Parte B devuelva la casa a la Parte A, deberá mantener la casa, las instalaciones y el equipo básicamente en buenas condiciones, excepto por el desgaste normal. Durante la inspección de aceptación, ambas partes deben participar juntas y firmar para confirmación.

9. La Parte A y la Parte B no son responsables de la responsabilidad mutua por el incumplimiento de este contrato o por pérdidas causadas por fuerza mayor debido a políticas nacionales, la casa alquilada necesita ser demolida o renovada; , causando que la Parte A y la Parte B sufran pérdidas. Ninguna de las partes será responsable de las pérdidas. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real, y si es inferior a un mes completo, se calculará en función del número de días. Se reembolsará cualquier exceso. compensado. Entre ellas, la fuerza mayor se refiere a “circunstancias objetivas que no pueden preverse, son inevitables y no pueden superarse”.

10. El presente contrato entrará en vigor a partir de la firma de ambas partes, y será celebrado por la Parte A y la Parte B respectivamente, y tendrá el mismo efecto jurídico. Para otros asuntos no resueltos, la Parte A y la Parte B podrán celebrar términos suplementarios mediante consenso. Los términos complementarios y anexos son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato. Si la negociación o la mediación fracasan, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular competente de conformidad con la ley.

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): _________

_________año____mes__________año____mes____día

Parte 3 Muestra de contrato de arrendamiento de oficina

Arrendador (Parte A): ____________________________ Arrendatario (Parte B): ____________________________

Número de identificación: ____________________________ Número de identificación: __________________________

Luego de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se llega al siguiente acuerdo de arrendamiento:

1. Ubicación y área de la casa

1. La Parte A subarrendará el piso _________ del ______________ edificio de oficinas ubicado en ______________ Road, Ciudad ______________ a la Parte B para uso de oficina.

II. Plazo de arrendamiento y renta

2. El período de arrendamiento es de ______ años, es decir, desde _________año______mes______día hasta _________año que finaliza el ______mes______día.

3. El alquiler mensual es (en mayúsculas) RMB______diez mil______mil______cientos______diez______yuanes (¥___________yuanes). Después de que la Parte B haya alquilado por un año, a partir del segundo año, el alquiler aumentará un _____% cada año.

4. El alquiler se liquidará en RMB de manera uniforme y se liquidará de acuerdo con __________, primero ______ y ​​luego ______, y se pagará antes del _______ día de cada mes.

5. Al firmar el descuento, el Visitante B pagará a la Parte A un depósito (en mayúsculas) de RMB______millones______qian______cientos______diez______yuanes (¥___________ Yuan) en su totalidad. El depósito se reembolsará cuando la Parte B se mude sin incumplimiento de contrato al final del período de arrendamiento.

6. Si la Parte B continúa alquilando después del período de arrendamiento, la Parte A dará prioridad a la Parte B en el alquiler y el alquiler se pagará de acuerdo con __________.

3. Derechos y obligaciones de la Parte A

7. Una vez que el contrato entre en vigor, la Parte A recibirá la propiedad arrendada el _________mes________ para uso de la Parte B, el proveedor del bien. los bienes arrendados serán utilizados por la Parte B durante el período de arrendamiento. Cobrar el alquiler según lo acordado.

8. La Parte A tiene derecho a instar a la Parte B a administrar y utilizar la propiedad arrendada, y la Parte B tiene derecho a corregir la decoración y estructura de la casa original. 9. La Parte A tiene derecho a prohibir y solicitar a la Parte B que restablezca el status quo y compense las pérdidas. La Parte B obtiene la aprobación de la Parte A y proporciona pruebas por escrito, excepto por los daños causados ​​por el desgaste natural durante el uso normal.

10. La Parte A tiene derecho a supervisar la seguridad y la gestión de incendios de la Parte B.

11. Si el contrato de arrendamiento del edificio de oficinas no puede continuar debido a razones no intencionales, como la transferencia de toda la empresa del arrendador original ______ City_______________ Co., Ltd. o planes gubernamentales, etc., el contrato se considerará autopropulsado. Una vez rescindido, la Parte A y la Parte B no serán responsables.

12. La Parte A ayudará a proporcionar a la Parte B todos los materiales necesarios para solicitar licencias comerciales industriales y otras licencias relacionadas.

IV. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Utilizar el inmueble arrendado dentro del ámbito de cada contrato estipulado por la ley sin interferencia de la Parte A.

2. El inmueble arrendado no podrá traspasarse ni subarrendarse, ni cambiarse el objeto del arrendamiento sin la aprobación de la Compañía.

3. Recibir el pago del alquiler según lo acordado. Si el pago del alquiler no se recibe por más de __________ días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la propiedad arrendada.

4. Aceptar la supervisión de seguridad y incendios del propietario de la propiedad y hacer un buen trabajo en la seguridad contra incendios de la propiedad arrendada. De lo contrario, la Parte B será totalmente responsable de todas las consecuencias que se deriven de ello.

5. Una vez rescindido el contrato o las dos partes acuerdan cancelarlo, la Parte B devolverá la propiedad arrendada a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la terminación o liquidación.

6. El pago de las facturas de agua y electricidad se liquidará mensualmente a la Parte A en función del uso real.

7. Pagar la tasa de liquidación sanitaria todos los meses según la normativa pertinente.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte B no paga el alquiler a tiempo según el acuerdo original, y la Parte A del contrato de arrendamiento de oficina cobrará un pago atrasado cuota de ______% por día por el alquiler impago, si el alquiler no se paga por más de ________ días, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar la propiedad arrendada.

2. Las Partes A y B garantizarán la seguridad y la protección contra incendios de los bienes utilizados, adquirirán seguros de bienes o equipos contra incendios antes de ____________________ y ​​asumirán ellas mismas las responsabilidades correspondientes.

3. El contrato original será jurídicamente vinculante una vez celebrado de conformidad con la ley. Cualquier parte que rescinda el contrato en violación de las disposiciones legales y del contrato original será responsable del incumplimiento del contrato.

6. Métodos de resolución de disputas

1. Cuando surja una disputa normal entre la Parte A y la Parte B, se resolverá mediante negociaciones amistosas basadas en el principio de entendimiento mutuo y acomodación; Cuando surge una disputa particularmente importante entre las dos partes, si no se puede llegar a un acuerdo mediante negociación, se puede presentar una demanda ante el tribunal nacional competente.

2. El acuerdo original entrará en vigor luego de ser firmado y sellado con sellos oficiales por representantes de ambas partes. El acuerdo original está en _____ copias y tiene igual validez legal. La Parte A y la Parte B tienen cada una _____ copias.

Parte A (firma y sello): ____________________________ Parte B (firma y sello): ____________________________

Número de contacto: ____________________________ Número de contacto: _________________________

Fecha: ________ Año ______ mes ______ Fecha: ________ año ______ mes ______ día

Parte 4 Muestra de contrato de arrendamiento de oficina

Número de contrato:

Este contrato se celebra entre las siguientes partes .

Arrendador: (en adelante, "Parte A")

Arrendatario: (en adelante, "Parte B")

Con el fin de cumplir con los necesidades de construcción y producción del proyecto de la Parte B, de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la buena fe y en Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, las dos partes arrendarán el terreno de la Parte A. La Parte B utilizará el terreno para el uso de la Parte B. La Parte B acordará el arrendamiento del terreno de la Parte A y celebrará este contrato.

Artículo 1 Bien arrendado y su uso

1. Ubicación del terreno arrendado: terreno con número de vía urbana, número de cédula de uso de suelo: (si existe plano de planta o plano de ubicación, uso de la tierra El certificado se puede utilizar como archivo adjunto). La Parte A garantiza que yo (I y ***) tengo plena propiedad y derecho de uso del terreno arrendado a la Parte B. (Si es ***, entonces se debe agregar: ha sido acordado por *** y se adjunta una declaración de consentimiento por escrito. Si se trata de un arrendamiento encomendado, debe haber un acuerdo de encomienda entre el propietario del terreno y el fiduciario)

2. Superficie del terreno arrendado: en metros cuadrados.

3. El terreno arrendado en este contrato incluye: [edificaciones, estructuras, anexos, etc. sobre el terreno]. (Los detalles se pueden aclarar en el formulario de adjunto)

4. El terreno arrendado por la Parte A a la Parte B se utiliza principalmente para:.

Artículo 2 Plazo y Entrega

1. El plazo del arrendamiento es: año/mes/día a partir del año, mes, día

y finaliza el; el año, mes y día.

2. Cuando expire el plazo del arrendamiento, si la Parte B solicita continuar el arrendamiento debido a necesidades de producción, operación y gestión, la Parte A aceptará y ampliará el plazo del arrendamiento.

3. Dentro de la fecha de vigencia del presente contrato, la Parte A entregará el inmueble arrendado a la Parte B. El terreno entregado por la Parte A a la Parte B deberá cumplir o cumplir con los requisitos o normas:

4, dentro de la fecha de vencimiento del plazo de arrendamiento de este contrato, la Parte B devolverá la propiedad arrendada a la Parte A. Al devolver, a menos que ambas partes acuerden lo contrario, ambas partes pueden elegir el siguiente método:

(1) La Parte B deberá Si la Parte B ya no necesita las adiciones y mejoras agregadas al terreno, serán propiedad de la Parte A sin cargo.

(2) La Parte A requiere que la Parte B restaure la condición original básica (el desgaste natural después de un uso razonable no está incluido en esto).

(3) Cobrar a la Parte B los honorarios necesarios para restaurar el estado original básico.

(4) El Partido B le dará al Partido A un descuento sobre las adiciones agregadas por el Partido B al terreno.

Artículo 3 Alquiler y pago

1. El alquiler del terreno arrendado es RMB yuan por (año/semestre/trimestre/mes/día).

2. Plazo de pago del alquiler:

3. Forma de pago:

Artículo 4 Tasas e impuestos

1. Durante el periodo de arrendamiento , el impuesto de timbre, los derechos de registro, los honorarios notariales y los impuestos y tasas relacionados con la tierra que la Parte A debe pagar de conformidad con las leyes, reglamentos y regulaciones nacionales pertinentes correrán a cargo de la Parte A.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de los gastos de agua, electricidad, gas y otros gastos relacionados y el alquiler generados por el uso del terreno arrendado.

Artículo 5 Obligaciones de ambas partes

1. Obligaciones de la Parte A:

(1) Tener derechos legales de arrendamiento sobre el inmueble arrendado. Se garantiza que el uso normal de la Parte B no se verá afectado por el reclamo de ningún tercero sobre el terreno arrendado.

(2) Entregar el inmueble arrendado a la Parte B en tiempo y forma de acuerdo con los requisitos estipulados en este contrato.

(3) Responsable de gestionar los trámites pertinentes necesarios para el arrendamiento de terrenos y correr con los gastos correspondientes.

(4) Responsable de pagar diversos impuestos gubernamentales generados por este contrato de arrendamiento.

(5) Responsable de garantizar la integridad de las instalaciones básicas como agua, electricidad y calefacción en el terreno, y coordinar los asuntos relevantes entre la Parte B y los proveedores de agua, electricidad y calefacción.

2 , Obligaciones de la Parte B:

(1) Utilizar el inmueble arrendado de acuerdo con los requisitos acordados por ambas partes durante el período de arrendamiento.

(2) Pagar el alquiler a tiempo de acuerdo con este contrato.

(3) Devolver el inmueble arrendado a la Parte A dentro de la fecha de vencimiento del plazo del arrendamiento.

Artículo 6 Modificación y resolución del contrato

1. El presente contrato podrá modificarse o resolverse previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B.

2. La Parte A podrá resolver el contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) La Parte B transfiere o hipoteca el inmueble arrendado sin el consentimiento por escrito de la Parte A.

(2) La Parte B no paga el alquiler en la fecha de vencimiento, causando graves daños a la Parte A.

3. La Parte B podrá rescindir el contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) La Parte A no puede entregar los artículos arrendados a la Parte B como se especifica en este contrato.

(2) La Parte A no puede entregar los artículos arrendados a la Parte B como se requiere en este contrato.

(3) El tercero reclama derechos sobre el inmueble arrendado y afecta el uso normal de la Parte B.

(4) El bien arrendado resulta parcial o totalmente dañado (destruido) no imputable a la Parte B, imposibilitando a la Parte B su uso normal.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Responsabilidad de la parte A por incumplimiento de contrato:

(1) La Parte A pagará a la Parte B el alquiler total si se retrasa en la entrega del bien arrendado a la Parte B. % indemnización por daños y perjuicios.

(2) La Parte A no puede entregar la propiedad arrendada de la Parte B como lo exige este contrato, y deberá pagar a la Parte B el % del alquiler total como indemnización por daños y perjuicios.

(3) La Parte A alquila propiedad ajena sin el permiso del propietario o de la persona con derecho a disponer de la propiedad arrendada, o la propiedad arrendada está sujeta a otras restricciones de derechos de propiedad, causando que la Parte B a De hecho, si no puede utilizar la propiedad arrendada, será responsable por incumplimiento de contrato en función del % del alquiler total en este contrato.

(4) Si la Parte A viola otras obligaciones estipuladas en este contrato, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas económicas de la Parte B.

2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:

(1) Si la Parte B no paga el alquiler atrasado de la Parte A, deberá pagar intereses a la Parte A de acuerdo con el préstamo del banco. tasa de interés para el mismo período.

(2) Cuando la Parte B transfiere o hipoteca la propiedad arrendada a otros sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A una multa del % del alquiler total.

(3) Si la Parte B no devuelve la propiedad arrendada a la Parte A dentro del plazo, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A de acuerdo con las disposiciones de este contrato. Si la Parte A causa pérdidas, La parte B será responsable de la indemnización.

Artículo 8 Descargo de responsabilidad

1. La Parte A y la Parte B no serán responsables entre sí por las pérdidas causadas por la imposibilidad de continuar con el cumplimiento de este contrato o las pérdidas causadas por fuerza mayor. .

2. Si las Partes A y B causan pérdidas debido a la expropiación o expropiación de terrenos arrendados e instalaciones auxiliares debido a las leyes, regulaciones y políticas nacionales pertinentes, las Partes A y B no serán responsables de entre sí.

3. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del número real de días de uso.

4. La fuerza mayor se refiere a "circunstancias objetivas que son imprevistas, inevitables e insuperables".

Artículo 9 Resolución de Disputas

Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán negociadas por ambas partes; si la negociación fracasa, se resolverán de la siguiente manera:

1, presentar la disputa al comité de arbitraje y solicitar arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje vigentes existentes del comité de arbitraje.

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Otros asuntos del artículo 10

1. El contrato de arrendamiento surtirá efectos a partir de la fecha en que sea firmado o sellado por los representantes legales o apoderados de ambas partes.

2. El presente contrato de arrendamiento y sus anexos se encuentran en duplicado, conservando una copia cada parte. Tiene el mismo efecto jurídico.

3. Para asuntos no cubiertos anteriormente, se podrá concluir un acuerdo complementario después de que la Parte A y la Parte B lleguen a un consenso mediante negociación. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

Anexo 1: “Registro de Estado de Entrega de Bienes Arrendados”

Parte A: Parte B:

Representante legal: Representante legal:

O nombrar un agente: O nombrar un agente:

Fecha: Año, Mes, Día Fecha: Año, Mes, Día

Parte 5 Muestra de contrato de arrendamiento de oficina

Parte A (arrendador):

Parte B (arrendatario):

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Gestión de Bienes Raíces de la República Popular China". La "Ley" de la República de China y otras leyes y reglamentos pertinentes, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de las siguientes casas:

Artículo 1. Situación básica de la casa

p>

La casa alquilada por la Parte A está ubicada en el primer piso del edificio No. District Road. El área de construcción de la habitación es de 32 metros cuadrados.

Artículo 2 Objeto de la Vivienda

La vivienda en alquiler se limita a: uso de oficina.

La Parte B garantiza que no cambiará el uso acordado de la casa sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la revisión y aprobación de los departamentos pertinentes según sea necesario, y la Parte B no subarrendará ni prestará la casa.

Artículo 3 Período de arrendamiento de la casa

El período de arrendamiento es *** tres años, a partir del 1 de julio de 20xx hasta el 30 de junio de 20xx.

Artículo 4 Alquiler y otras tarifas, métodos de pago y plazos de pago

1. El alquiler anual de la casa es: Yuan (¥0,00 yuanes). La Parte B pagará el alquiler el día. 5 de julio de 20xx La Parte A pagará el alquiler completo de la Parte A durante el primer año en un solo pago antes del 5 de julio de 20xx La Parte B pagará el alquiler completo del segundo año de la Parte A en un pago único antes del 5 de julio de 20xx; El alquiler completo de la Parte A en una sola suma antes del 5 de julio de 20xx. La Parte A paga todo el alquiler del tercer año. Si la Parte B retrasa el pago, a la Parte A se le cobrará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 5% del alquiler anual por cada día de retraso.

2. Las instalaciones públicas y otros gastos necesarios deben pagarse mensualmente en función del área de la casa. El costo que debe asumir la Parte B es: 3,57% del costo total del 4to piso, incluidos los gastos de agua y electricidad, los gastos de Internet y los gastos de administración de la propiedad. La Parte B deberá realizar un pago único en efectivo antes del día 5 de cada mes por los gastos soportados por el mes anterior.

Artículo 5 Mejora, reparación y mantenimiento de la casa

(1) Asuntos de decoración

1. Para garantizar la calidad del entorno general de la oficina y eliminar la seguridad Peligros, la Parte A tiene Después de completar la decoración y mejora de la casa alquilada por la Parte B, la Parte B no puede separarla ni modificarla sin permiso.

2. En circunstancias especiales, con el consentimiento de la Parte A, la Parte B podrá decorar y decorar la parte arrendada dentro del alcance permitido por la Parte A y dentro de un período de tiempo razonable. El coste correrá a cargo de la propia Parte B. Además, la Parte B se asegurará de que la decoración no afecte la estructura de la casa o los intereses legítimos de los usuarios de las casas adyacentes. La Parte B será totalmente responsable de cualquier problema relacionado causado por la decoración de la Parte B.

(2) Mantenimiento

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A se asegurará de que la casa y las instalaciones auxiliares estén en condiciones adecuadas y seguras. La Parte B utilizará razonablemente y cuidará bien la casa y sus instalaciones auxiliares. La Parte A tiene derecho a inspeccionar y reparar la casa y las instalaciones auxiliares en cualquier momento, y la Parte B ayudará activamente y no obstruirá la inspección y la construcción.

2. La Parte A es responsable del mantenimiento de la casa y de las instalaciones auxiliares causado por las propiedades naturales y el uso razonable. Cuando la Parte B descubra que la casa y las instalaciones auxiliares están dañadas o defectuosas, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A por escrito para repararlas. La Parte A realizará una inspección in situ de manera oportuna después de recibir la solicitud de mantenimiento por escrito de la Parte B y llevará a cabo el mantenimiento de acuerdo con la situación real. Si la Parte B no cumple con su obligación de notificación de manera oportuna y el daño se amplía, la pérdida correrá a cargo de la Parte B. Si el daño se amplía o se causan otras pérdidas por esto, la Parte B será responsable de la compensación. Si la Parte A no repara dentro del plazo sin ningún motivo, la Parte A asumirá la responsabilidad. Si el mantenimiento de la casa afecta el uso de la Parte B, el alquiler se puede reducir en consecuencia o se puede extender el plazo del arrendamiento.

3. Si la casa y las instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un almacenamiento inadecuado, uso inadecuado u otras fallas de la Parte B, la Parte B es responsable de las reparaciones y la compensación. Si la pieza decorada por la Parte B está dañada, la Parte B la reparará por sí misma. Si la Parte B se niega a reparar, lo que provoca riesgos de seguridad o se niega a aceptar la responsabilidad de una compensación, la Parte A puede reparar o comprar artículos nuevos en su nombre. El costo se deducirá del depósito de la casa pagado primero por la Parte B y se compensará el déficit. conformado por el Partido B.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente las convenciones sobre prevención de incendios, prevención de robos, seguridad y protección, etc., y la Parte B obedecerá la dirección, supervisión y gestión de la Parte A. inspección.

En caso contrario, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B.

Artículo 6 Entrega y Devolución de la Casa

(1) Entrega: La Parte A entregará la casa a la Parte B según las condiciones acordadas antes del 1 de julio de 20xx.

(2) Devolución: Si se rescinde el plazo del arrendamiento o se rescinde el contrato, la Parte B debe devolver la casa y las instalaciones auxiliares a la Parte A en buenas condiciones y pagar todos los gastos asumidos. A menos que se acuerde lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir:

1. La Parte B restaurará la propiedad a su condición original en el momento de la entrega o pagará a la Parte A los costos necesarios para el proyecto de restauración.

2. Con el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B entregará los bienes en las condiciones de uso después de la decoración, y la Parte A tendrá derecho a disponer de ellos según la situación real. Entre ellos: se pueden retirar las instalaciones móviles no incorporadas adquiridas por la Parte B.

Artículo 7 Rescisión del Contrato y Resolución Anticipada del Contrato por Responsabilidad de la Parte B

Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, se considerará incumplimiento de contrato. La Parte A ha notificado por escrito a la Parte B que tiene derecho a tomar todas las medidas necesarias como cortes de agua, cortes de energía, cierres de puertas, etc. para rescindir el contrato. Si la Parte B no cumple con sus obligaciones contractuales u obligaciones relacionadas según lo exige la Parte A o según lo estipulado en el contrato dentro de los 3 días posteriores a la terminación del contrato por la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar la casa y sus accesorios. instalaciones. La Parte B será responsable del incumplimiento del contrato y de cualquier pérdida directa o indirecta causada por el mismo.

1. Transferir, prestar la casa alquilada a otros o cambiar su uso sin autorización.

2.

3 , atrasos en el alquiler y otros gastos relacionados por más de 30 días

4. Utilizar la casa alquilada para realizar actividades ilegales

5; Dañar la casa alquilada y las instalaciones relacionadas intencionalmente o por negligencia;

6. La Parte B no almacenará contrabando sin permiso, utilizará artículos inflamables, explosivos y otros artículos peligrosos y dañinos, no ocupará ningún paso público que no sea el. ubicación alquilada, no moverá equipos e instalaciones contra incendios sin permiso, y no los bloqueará. Se prohíbe el uso de bocas de incendio y otros equipos de prevención de incendios en la casa si la Parte A los descubre y advierte a la Parte A que los retire dentro de un tiempo. límite, no los liquidan dentro del plazo.

7. Afectar la normal gestión de la sociedad inmobiliaria, el normal funcionamiento y funcionamiento de otras áreas de oficinas y obstaculizar la gestión

8.

Artículo 8 Rescisión del Contrato

(1) Durante la vigencia del contrato de arrendamiento, tanto la Parte A como la Parte B podrán rescindir este contrato por consenso. La parte que solicite rescindir el contrato deberá notificar a la otra parte por escrito con 45 días de anticipación y firmar un contrato de rescisión anticipada después de la negociación entre ambas partes. Este contrato seguirá siendo válido hasta que el contrato de rescisión anticipada entre en vigor.

(2) Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, este contrato quedará resuelto, no siendo la Parte A y la Parte B responsables del incumplimiento del contrato:

1. se daña o se pierde debido a fuerza mayor como terremotos e incendios o causa cortes de agua, cortes de energía y otras pérdidas

2. La casa no ha podido cumplir el contrato debido a políticas nacionales o construcción urbana; y otras razones.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento del contrato

Ambas partes deben respetar el contrato. Si la Parte B comete un incumplimiento de contrato, el alquiler pagado por la Parte B no será reembolsado y todos los depósitos se deducirán como indemnización por daños y perjuicios. Si el contrato se rescinde o se rescinde anticipadamente por motivos de la Parte B, causando pérdidas económicas directas o indirectas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B. La Parte B pagará el alquiler, las tarifas de servicios públicos y otros cargos a la Parte A de acuerdo con el tiempo y el método estipulados en el contrato. Si el pago se retrasa, se cobrará diariamente un cargo por pago atrasado del 5% del monto total adeudado independientemente de si se rescinde el contrato.

Artículo 10 Resolución de Disputas

Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Si la negociación fracasa, el Partido A y el Partido B acuerdan presentar la demanda al Tribunal Popular de la Zona de Desarrollo de Yantai.

Artículo 11. Vigencia del Contrato

El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, firmados y sellados por la Parte A y la Parte B, y entrará en vigor cada parte en dos ejemplares. ambos tienen el mismo efecto jurídico. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario. Si el acuerdo complementario es incompatible con este contrato, prevalecerá el acuerdo complementario. Los asuntos no especificados en este contrato y sus acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.

Artículo 12. Otros acuerdos

(1) La Parte A y la Parte B mantendrán conjuntamente el ambiente del lugar público, no almacenarán artículos en el lugar público y evitarán el caos. Mantenga alejados los restos de papel y los escombros, y respete todas las políticas y convenciones públicas en el edificio de oficinas.

(2) La parte A debe ser notificada por escrito 10 días antes de la mudanza. Después de que ambas partes hayan inspeccionado la habitación y hayan llegado a un acuerdo, la Parte A liberará la mudanza. Si no se pagan los honorarios correspondientes adeudados a la Parte A, la Parte A tiene derecho a embargar temporalmente la propiedad de la Parte B y no liberarla.

(3) Derecho a disponer de los elementos sobrantes: Si aún quedan muebles o elementos en la casa de la Parte A 7 días después del vencimiento o terminación del contrato de alquiler de la casa, se considerará que la Parte B ha dado automáticamente la propiedad de la propiedad será manejada por la Parte A a voluntad (a menos que ambas partes acuerden lo contrario).

(4) Si las direcciones de contacto, los números de teléfono y las personas de contacto de ambas partes cambian, se debe notificar a la otra parte de manera oportuna.

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): _________

_______año____mes____día_______año____mes____día