La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Traducción del informe de descarga

Traducción del informe de descarga

Creo que cuando la mayoría de las personas acuden a los departamentos gubernamentales para solicitar el reembolso del seguro médico y las prestaciones por maternidad, deben emitir su propio "Informe resumido del alta" para demostrar que su situación es cierta.

El "Informe Resumen de Alta" también llamado registro de alta, es una breve introducción a la situación de hospitalización del paciente y se utiliza principalmente como referencia médica para futuras visitas de seguimiento. Con la paulatina normalización y profesionalización de varios tipos de hospitales en varios lugares, mientras el paciente haya permanecido en el hospital, el hospital emitirá un "informe resumido de alta" cuando el paciente sea dado de alta, informándole de algunas condiciones médicas básicas. durante la hospitalización.

¿Para qué sirve el resumen de alta?

Además de disfrutar de políticas preferenciales de los departamentos gubernamentales, algunas grandes empresas y empresas extranjeras también proporcionarán subsidios médicos relevantes para los empleados. Los empleados calificados también deben proporcionar a la empresa materiales médicos de respaldo, como "Resumen de alta". ".

Además, el "Resumen de alta" también es muy útil para comprobar la condición física del paciente, gestionar disputas médicas y cambiar de médico u hospital.

Resumen de alta en el extranjero

También existen "informes de resumen de alta" en el extranjero;

De acuerdo con los requisitos documentales pertinentes de la Comisión Nacional de Salud, los niños que dieron a luz o recibió tratamiento médico en el extranjero (en el extranjero) y cumple con las disposiciones legales pertinentes, puede disfrutar de políticas médicas preferenciales. Debe traer el informe de alta y otros materiales emitidos por la institución médica local. Si no está expresado en chino, debe traer un. Traducción china.

Traducción del resumen de alta extranjero

El informe resumen de alta es un documento importante y está relacionado con nuestros intereses vitales. No lo subestimes, especialmente el informe de alta redactado en un idioma extranjero. Cuando se traduce al chino, debe ser traducido y sellado por una empresa de traducción de informes de alta profesional para que sea reconocido por las agencias pertinentes.

El contenido principal de la traducción del resumen de alta

Los informes de alta emitidos por diferentes países y diferentes tipos de instituciones médicas varían, pero generalmente incluyen los siguientes elementos, que deben traducirse al chino Conversión veraz:

1. Nombre del hospital e información del paciente: incluido el nombre del hospital, número de identificación del paciente, sexo, edad, número de registro médico, tomografía computarizada, resonancia magnética, número de rayos X, departamento de tratamiento, número de cama, admisión. tiempo, etc. Después de recibir el informe, necesito verificar la información básica para determinar si es mi informe de alta.

2.Diagnóstico hospitalario. Esta parte incluye el diagnóstico de ingreso del paciente y el diagnóstico de alta, los cambios en su condición durante la hospitalización y el proceso de diagnóstico y tratamiento. Para algunas enfermedades complejas involucradas, el hospital registrará todas las enfermedades del paciente una por una.

3. Estado de alta. Incluyendo síntomas, signos fisiológicos, grado de recuperación de la enfermedad y si existen secuelas.

4. Alta por instrucciones médicas. Incluye precauciones futuras y consejos de vida, tabúes dietéticos, ejercicios físicos, frecuencia de exámenes y otra información. Algunos hospitales también incluirán promoción de la salud y otros contenidos. Esta parte es la expresión subjetiva del médico tratante y también es la parte que más preocupa a los pacientes; preocupado por. El día antes del alta, cuando el médico del hospital revise el historial médico del paciente, considerará lo que el paciente debe y no debe hacer después del alta. Los anotará en el informe de alta y cumplirá con su obligación de informar al paciente. Estos también deben traducirse fielmente.

Cosas a tener en cuenta al traducir el resumen de alta

El informe de alta es un material de certificación importante. Su traducción implica muchos términos médicos y palabras fijas, por lo que el grado de especialización es relativamente alto. Para garantizar la coherencia y el rigor de los materiales relacionados con el extranjero, los departamentos pertinentes solo reconocerán los informes de alta traducidos por empresas de traducción profesionales y las traducciones individuales no serán válidas. La empresa de traducción resumida de alta profesional tiene el sello oficial de la empresa de traducción, un sello especial para traducción, un sello especial para asuntos exteriores y otros sellos profesionales registrados. Tiene calificaciones completas y contratará traductores profesionales que estén familiarizados con el campo médico. para traducir los materiales. Una vez completada la traducción, habrá revisores especializados y personal tipográfico para revisar y mecanografiar la información para garantizar en la mayor medida la coherencia de las expresiones en idiomas extranjeros en el informe de alta, sin afectar en absoluto su manejo de los asuntos relacionados.