Traducción de varias letras japonesas
ぃつもなによりもぶししただし).
Siempre que es mejor que cualquier otra cosa, es deslumbrante.
Vosotros(かな) mañana(ささ).
La traducción es correcta. Si comprenden, deben comprenderlo lado a lado y afrontar un mañana inalcanzable e imponer sanciones a la gente.
世界(せかぃ) の やさ し さ を し し ん じ な ぃ じ し し し し し し し 1
Quién(だれ)り やさしかった?
Como no cree que haya cosas buenas en el mundo, es más gentil que nadie. Para ser honesto, no sé qué quiere expresar esta frase. ¿Se establece la relación causal? )
この きしべによせてかぇす)
Creo que debería ser así: no te rindas en la orilla. No existe el "olvidarse de volver".
No quiero.
⽚るo る, depende del texto original, porque todo tiene sentido, pero el significado es similar.
Opiniones personales, sólo como referencia.