La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Esquema de tesis sobre la traducción chino-inglés de símiles y metáforas

Esquema de tesis sobre la traducción chino-inglés de símiles y metáforas

1. Título: El título debe ser conciso, claro y resumido, con no más de 20 palabras (diferentes instituciones pueden tener diferentes requisitos). Las tesis para esta universidad junior generalmente no requieren una página temática separada, mientras que las tesis para títulos de maestría y doctorado generalmente requieren una página temática separada para mostrar información como la institución, el tutor y el tiempo de defensa. La parte en inglés generalmente necesita usar la fuente Times NewRoman.

2. Declaración de derechos de autor: En términos generales, ya sea una tesis de maestría o doctorado, se debe adjuntar una declaración de derechos de autor antes del texto y convertirse en una página separada. Algunas tesis de pregrado también cuentan con este ítem.

3. Resumen: debe ser muy resumido, con un lenguaje conciso y claro. El resumen en chino debe tener entre 100 y 200 palabras (diferentes instituciones pueden tener diferentes requisitos).

4. Palabras clave: elija entre 3 y 5 palabras del título o texto del artículo (diferentes instituciones pueden requerir cosas diferentes) como palabras clave. Las palabras clave deben estar separadas por punto y coma o comas.

5. Índice: Redactar el índice e indicar los números de página. Títulos de primer y segundo nivel del texto principal (los títulos de nivel inferior también se pueden marcar según la situación real), referencias, apéndices, agradecimientos, etc.

6. Texto: Generalmente, el número de palabras para una tesis de graduación de una universidad es de más de 3.000 palabras, para una tesis de licenciatura, más de 8.000 palabras y para una tesis de maestría, la cantidad de Las palabras pueden tener más de 30.000 palabras (diferentes instituciones pueden tener diferentes requisitos).