Traducción de Liupanshan
Fuente: De un poema "Qingpingle Liupanshan" de Mao Zedong, un pensador, revolucionario y poeta moderno en 1935. "El cielo está alto y las nubes están despejadas, y puedes ver los gansos volando hacia el sur. Si no llegas a la Gran Muralla, no eres un héroe. Sólo puedes luchar por 20.000."
El cielo está alto y las nubes anchas, las nubes blancas están despejadas y los gansos que vuelan hacia el sur ya esperan volar hacia el horizonte. De ninguna manera es un héroe hasta que llega a su destino, pero ha estado viajando miles de kilómetros durante dos años.
Datos ampliados:
"Qingpingle·Liupanshan" comienza con una perspectiva a largo plazo, describiendo el paisaje del país del norte en Qingqiu visto al escalar Liupanshan, repasando la victoria del Long marzo, y expresando la fuerte voluntad del Ejército Rojo de ir al norte para luchar contra Japón. En el siguiente capítulo, la bandera roja está escrita cerca, como un fuego en la cima de una montaña, de cara al viento del oeste, desencadenando la heroica victoria de los soldados del Ejército Rojo.
El terbio superior e inferior son relativamente independientes, pero muy relacionados y del mismo origen en cuanto a expresión, todo el poema está lleno de emoción y tiene escenas en él, logrando una situación maravillosa donde se desarrolla la escena; Se mezclan y se combinan dureza y suavidad.
Enciclopedia Baidu - "Montaña Qingpingle Liupan"