¿Es Liu Quanfu una celebridad? Qué él ha hecho
Experiencia personal: Graduado del Departamento de Inglés de la Universidad Normal de Henan en 1984.
En 1991, fue admitido en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Wuhan para realizar una maestría en Lengua y Literatura Inglesas.
En 2000, fue admitido en la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai como candidato a doctorado en traducción, y desde 2008 ha sido transferido a la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai para enseñar.
Estímulos y recompensas
Obtuvo el título de Joven Maestro Destacado en las Facultades y Universidades de la Provincia de Jiangsu, el Segundo Premio por Logros en Enseñanza en las Facultades y Universidades de la Provincia de Jiangsu y realizó una carrera de humanidades y Proyecto de investigación en ciencias sociales en Shanghai.
Campos de investigación y logros académicos:
Sus intereses de investigación son la teoría y la práctica de la traducción y la teoría literaria occidental contemporánea.
Artículo especial
Sobre el traductor Zhou Zuoren
Introducción a la traducción comparada chino-inglés
Investigación sobre traductores famosos
Serie de lectura ampliada para estudiantes universitarios (diez libros)
Tesis
“Imaginación poética: entre la traducibilidad y la intraducibilidad: sobre la relevante visión de traducción y el análisis de lecturas erróneas de Derrida”
“Análisis de las desviaciones entre la teoría y la investigación empírica en los estudios de traducción”
“La orientación no cultural de los conceptos de traducción deconstructivos y otros: una revisión de un gran avance en la investigación de la traducción literaria nacional”
p>
"Reflexiones sobre la mala lectura: también sobre la traducción de "Sobre la belleza"" de Bacon"
"Perspectiva crítica: el proceso de localización de los estudios de traducción deconstructivos en China"
"Regreso al significado del autor - Crítica del misticismo en los estudios de traducción"
"Nuevas tendencias se originan a partir de viejas tendencias - Deconstrucción de la teoría literaria tradicional china en "Sobre el significado y la misión de la traducción" de Zhou Zuoren Artículos" y Reconstrucción"
"Belleza subjetiva" y "Empatía" - Comentario sobre los pensamientos de Zhou Zuoren sobre la traducción y recepción de la literatura griega antigua
"Sobre el traductor estético Zhu Guangqian" y Retorno "El significado del significado" - Crítica del misticismo en la interpretación"
"Cuando la 'lealtad' y la 'transformación' se disipan: cuestionando la visión deconstructiva de la traducción"
"Buscando el conocimiento : Otra visión de referencia: Zhou Zuoren y la traducción e introducción de la literatura en los países de Europa occidental"
"Zhou Zuoren y la "Literatura de una nación dañada""
"Zhou Zuoren— La traducción e introducción de la literatura japonesa en China "pionera"
"Análisis del foco de la controversia de traducción entre Lu Xun y Liang Shiqiu"
"Comentarios sobre la controversia de traducción entre Lu Xun y Liang Shiqiu"
"Análisis y apreciación contextual en la traducción" y la orientación semántica de la crítica"
"Xu Zhimo y la traducción de poesía"
"La los capaces no serán intimidados, los derrotados no serán deshonrados - un resumen de las primeras opiniones del Sr. Zhou Zuoren sobre la traducción"
" Análisis estructural y estilístico de Asíndeton y Polisíndeton"
" Pensando en los dialectos en la traducción literaria"
"Los hermanos unen fuerzas para competir en el mundo de la traducción: Lu Xun en el mundo de la traducción al chino temprano y Zhou Zuoren"
"Pensamiento estético y evaluación de Ejemplos de traducción de libros de texto de traducción"
Lenguaje temporal, convenciones lingüísticas y núcleo lingüístico
"Sobre la apreciación y la crítica semánticas "Problemas del lenguaje en"
"Mirando el Dobles restricciones de contexto en las opciones de traducción a partir de la traducción de una cita famosa"
"Pensamiento y traducción de las metáforas inglesas en el siglo XX"
"El origen de la metáfora inglesa en el siglo XX Century"
"La aplicación de la crítica en la enseñanza de la traducción"
"Comparación y traducción de interjecciones inglés-chino", etc.
Situación docente:
Ofrece cursos de pregrado y posgrado en traducción y redacción, teoría y práctica de la traducción, traducción estilística práctica, investigación de estilos de traducción y teoría de la traducción occidental.
Liu Quanfu (1947~) nació en Suizhou, Hubei. Me encanta la caligrafía desde que era niño, y la caligrafía pertenece a Lin Xiyan y Liu Erwang. También ataca la poesía y la caligrafía con pluma dura. Director de la Asociación de Calígrafos de Xiangfan, miembro de la Asociación de Calígrafos Provinciales de Hubei, miembro del comité de arte del Comité del Departamento de Artistas Chinos, director ejecutivo de la Sociedad de Investigación de Caligrafía China y director ejecutivo de la Sociedad de Caligrafía Cursiva Estándar China.
Sus trabajos de caligrafía y corte de sellos fueron seleccionados en más de 10 exposiciones, incluida la Exposición de Caligrafía de Celebridades de los Segundos Juegos Campesinos Nacionales, la Exposición Internacional de Pintura y Caligrafía Moderna y la Exposición Internacional de Caligrafía Light of Lunan, y ganó el Premio a la Excelencia en el Festival Internacional. Exposición de caligrafía moderna y el tercer premio en la Exposición de caligrafía del sistema de construcción de la provincia de Hubei. Más de 10 premios, incluido el Premio a la creación lírica destacada en el Primer Concurso Nacional de Conocimientos Contables.
Algunas de las obras están recogidas en museos y salas conmemorativas como el Bosque de Estelas del Lago Oeste en Yingzhou, China, el Pabellón Wenchang en el sur de Zhejiang, Jibaozhai en Dongchang, Liaocheng, Shandong, y están grabadas con estelas. en el Bosque de las Estelas. Muchas de sus obras son recopiladas por amigos en Japón, Corea del Sur y otros países, así como en Hong Kong, Macao y la provincia de Taiwán. Dispersos en "Caligrafía china", "Caligrafía china", "Caligrafía" y otros periódicos y revistas. Sus obras y biografía se han incluido en el "Diccionario de calígrafos y grabadores de sellos contemporáneos", "Colección de caligrafía moderna internacional", "Colección de caligrafía y grabadores de sellos de fama mundial", "Obras seleccionadas de caligrafía y pintura", "Quién es quién". en el Círculo de Arte Contemporáneo Chino", etc.