La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Plantilla de contrato para transferencia de patente

Plantilla de contrato para transferencia de patente

Cesionario (Parte A):

Dirección:

Representante legal:

Persona de contacto del proyecto:

Teléfono:

Fax:

E-mail:

Cedente (Parte B):

Residencia:

Representante legal:

Persona de contacto del proyecto:

Teléfono:

Fax:

E-mail:

La Parte B de este contrato es propietaria de la invención tecnológica y creación de ________, y a la Parte A se le asigna el derecho de solicitud de patente sobre esta invención tecnológica y paga el precio de transferencia correspondiente. Respecto a la transferencia de este derecho de solicitud de patente, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación igualitaria y sobre la base de expresar verdadera y plenamente sus respectivos deseos de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y deberán ser acordado por ambas partes*** respetar el mismo.

Artículo 1. El derecho a solicitar una patente para esta invención:

1. Pertenece a la solicitud (invención, modelo de utilidad, diseño).

2. Inventor/Diseñador:

3. Solicitante de la patente:

4. Fecha de solicitud de la patente:

5. Número de solicitud de patente :

Artículo 2 El estado de implementación o transferencia de esta invención por parte de la Parte B antes de firmar este contrato es el siguiente:

1. El estado de implementación de esta invención por parte de la Parte B (tiempo, Lugar, manera y escala):

2. Las circunstancias bajo las cuales la Parte B otorga licencia a otros para usar la invención (tiempo, lugar, manera y escala):

3. Después de este contrato entre en vigor, Parte B La parte está obligada a informar a la parte autorizada para utilizar la invención dentro de los ________ días siguientes al estado de la transferencia del derecho a solicitar una patente para la invención.

Artículo 3 La Parte A garantizará la ejecución del contrato de transferencia de tecnología original después de que este contrato entre en vigor. Los derechos y obligaciones de los que disfruta la Parte B en el contrato de transferencia de tecnología original serán asumidos por la Parte A a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato. La Parte B notificará y ayudará al transferente del contrato de transferencia de tecnología original a manejar los cambios del contrato con la Parte A dentro de ________ días.

Artículo 4 Para garantizar que la Parte A solicite una patente, la Parte B presentará los siguientes datos técnicos a la Parte A:

Artículo 5 El momento, lugar y método para la Parte B para enviar datos técnicos a la Parte A Como sigue;

1. Hora de envío:

2. Lugar de envío:

3. Método de envío:

Artículo 6 La Parte B garantizará que sus derechos de solicitud de patente no infrinjan los derechos e intereses legítimos de ningún tercero. Si un tercero acusa a la Parte A de infracción, la Parte B deberá _________.

Artículo 7 La Parte A paga a la Parte B el precio por el derecho de solicitud de patente de invención y creación y la forma de pago es la siguiente:

1. es:

2. El precio de transferencia del derecho de solicitud de patente será pagado por la Parte A (una vez, a plazos o como comisión) a la Parte B.

El método de pago específico y el momento son los siguientes:

El nombre, dirección y número de cuenta del banco donde la Parte B abre una cuenta son:

El banco donde se abre la cuenta:

Dirección:

Número de cuenta:

3. Si ambas partes acuerdan que la Parte A pagará los fondos de investigación y desarrollo de la Parte B y remuneración con la comisión de las ganancias generadas por la implementación de resultados de investigación y desarrollo, la Parte B tendrá derecho a _________ Verificar las cuentas contables pertinentes de la Parte A.

Artículo 8 Ambas partes han determinado que después de que este contrato entre en vigor, si la solicitud de patente de la Parte A es rechazada por el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado, la Parte B no reembolsará la tarifa de transferencia cobrada; no ha sido cobrada, se tramitará de la siguiente manera:

p>

El acuerdo especial entre las dos partes respecto al rechazo de la solicitud de patente es el siguiente:

Artículo 9 Ambas partes confirman que:

1. Después de que este contrato entre en vigor, si la Parte A obtiene el derecho de patente, la Parte B implementará o utilizará la invención y la creación de acuerdo con el siguiente acuerdo:

p>

2. Después de que este contrato entre en vigor, si la solicitud de patente es rechazada antes de que se divulgue la patente, ambas partes implementarán o utilizarán la invención y la creación de acuerdo con el siguiente acuerdo:

Artículo 10 Ambas partes determinan que las obligaciones de confidencialidad a observar en la ejecución de este contrato son las siguientes:

Parte A:

Contenido confidencial (incluida información técnica e información comercial) ):

2. Alcance del personal confidencial:

3. Plazo de confidencialidad:

4. Responsabilidad por la filtración de confidencialidad:

Parte B:

1. Contenido confidencial (incluida información técnica e información comercial):

2. Alcance del personal confidencial:

3. Período de confidencialidad:

4. Responsabilidad por filtración de confidencialidad:

Artículo 11 Luego de la firma del presente contrato, la parte _________ será responsable de registrar la transferencia del derecho de solicitud de patente dentro de los ________ días.

Artículo 12 Ambas partes confirman:

1. La Parte A tiene derecho a utilizar las invenciones y creaciones involucradas en los derechos de solicitud de patente entregados por la Parte B para realizar mejoras posteriores, y la Las invenciones resultantes son sustanciales o Los nuevos logros tecnológicos caracterizados por un progreso tecnológico creativo serán propiedad de _________ (Parte A, ambas partes). El método de distribución específico de los intereses relevantes es el siguiente: _________

2. La Parte B tiene derecho a realizar mejoras posteriores a la invención después de que los derechos de solicitud de patente hayan sido entregados a la Parte A y la invención resultante. tiene las características de progreso tecnológico sustancial o creativo. Los nuevos logros tecnológicos serán propiedad de _________ (Parte B, ambas partes). El método específico de distribución de los beneficios relevantes es el siguiente: _________

Artículo 13 Ambas partes han determinado que asumirán su respectiva responsabilidad por incumplimiento de contrato de conformidad con el siguiente acuerdo:

1. La parte _________ viola el artículo________ de este contrato _El acuerdo estipula que _____________ (método de cálculo para el pago de la indemnización por daños y perjuicios o compensación por pérdidas).

2. Si la parte _________ viola el artículo _________ de este contrato, deberá _________ (método de cálculo para el pago de la indemnización por daños y perjuicios o compensación por pérdidas).

Artículo 14 Ambas partes acuerdan que durante el período de validez de este contrato, la Parte A designará a ________ como persona de contacto del proyecto de la Parte A, y la Parte B designará a _________ como persona de contacto del proyecto de la Parte B. La persona de contacto del proyecto asumirá las siguientes responsabilidades:

Si una de las partes cambia la persona de contacto del proyecto, deberá notificarlo de inmediato a la otra parte por escrito. Si no notifica a tiempo y afecta el cumplimiento de este contrato o causa pérdidas, usted asumirá la responsabilidad correspondiente.

Artículo 15 Ambas partes determinan que si concurren las siguientes circunstancias que hagan innecesaria o imposible la ejecución del presente contrato, éste podrá resolverse:

1. Por ocurrencia de fuerza mayor;

Artículo 16 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato entre las dos partes se resolverá mediante negociación y mediación. Si la negociación y la mediación fracasan, el caso se tratará con el siguiente _________método:

1. Presentar a ________ Comisión de Arbitraje para arbitraje:

2. Presentar una demanda en el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 17 Ambas partes acuerdan que las definiciones y explicaciones de los términos relevantes y términos técnicos involucrados en este contrato y los anexos relevantes son los siguientes:

Artículo 18 y la ejecución de este contrato El Los siguientes documentos técnicos relevantes se convertirán en parte integral de este contrato después de ser confirmados por ambas partes a través de _________:

1. Información técnica básica:

2. Informe del estudio de viabilidad:

3. Informe de evaluación técnica:

4. Normas y especificaciones técnicas:

5. Documentos originales de diseño y proceso:

6, Otros:

Artículo 19: Las partes acuerdan que otras materias relevantes de este contrato son:

Artículo 20: Este contrato se realiza en _________ ejemplares y tiene el mismo efecto jurídico.

Artículo 21 Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de registro en el Departamento de Administración de Patentes del Consejo de Estado.

Parte A (sello):

Agente autorizado (firma):

Parte B (sello):

Agente autorizado Persona ( Firma):

Lugar de firma:

_______año____mes____día

Parte 2

Número de contrato: _________

Cesionario : _________ (en adelante Parte A)

Domicilio legal: _________

Representante legal: _________

Cargo: _________

Autorizado agente: _________

Número de identificación: _________

Dirección postal: _________

Código postal: _________

Persona de contacto: _________

Teléfono: _________

Fax: _________

Número de cuenta: _________

Correo electrónico: _________

Transmisor: _________ (en adelante Parte B)

Domicilio legal: _________

Representante legal: _________

Cargo: _________

Agente autorizado: _________

Número de DNI: _________

Dirección postal: _________

Código postal: _________

Contacto: _________

Teléfono: _________

Fax: _________

Cuenta: _________

Correo electrónico: _________

El período de validez de la patente: _________año_________mes_________ a _________año_________mes_________día

La Parte B de este contrato utilizará su _________ El derecho de patente se transfiere a la Parte A, y la Parte A acepta la transferencia y paga el precio de transferencia correspondiente. Luego de consultas equitativas, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo basado en la verdadera y plena expresión de sus respectivos deseos y de conformidad con las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China, la cual será acatada por ambas partes.

Artículo 1 Los derechos de patente transferidos por este contrato:

(1) Es la patente ________ (invención, modelo de utilidad, diseño).

(2) Inventor/diseñador: _________.

(3) Titular de la patente: _________.

(4) Fecha de concesión de la patente: _________.

(5) Número de patente: _________.

(6) Período de validez de la patente: _________.

(7) La tasa anual de la patente se ha pagado a _________.

Artículo 2 El estado de implementación o concesión de licencia de esta patente por parte de la Parte B antes de la firma de este contrato es el siguiente:

(1) El estado de implementación de esta patente por parte de la Parte B derecho (tiempo, lugar, método y escala): _________

(2) El estado del permiso de la Parte B para que otros utilicen esta patente (tiempo, lugar, método y escala): _________

(3) Este contrato entra en vigor Posteriormente, la Parte B está obligada a informar a las partes autorizadas para utilizar la invención dentro de los ________ días siguientes al estado de la transferencia de la patente.

Artículo 3

La Parte A garantizará el cumplimiento del contrato de licencia de patente original después de que este contrato entre en vigor. Los derechos y obligaciones de los que disfruta la Parte B en el contrato de licencia de patente original correrán a cargo de la Parte A a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato. La Parte B notificará y ayudará al cedente del contrato de licencia de patente original a manejar los cambios del contrato con la Parte A dentro de ________ días.

Artículo 4

Si la Parte B continúa explotando esta patente después de que este contrato entre en vigor, se manejará de acuerdo con el siguiente acuerdo: _________

Artículo 5

 (1) Para garantizar que la Parte A sea propietaria efectiva de este derecho de patente, la Parte B deberá presentar la siguiente información técnica a la Parte A:

1. Todos los documentos de solicitud de patente presentados a la Oficina de Patentes de China, incluidas descripciones, reivindicaciones, dibujos, resúmenes y dibujos abstractos, solicitudes, declaraciones de opiniones, decisiones de aprobación sobre cambios en asuntos registrados, restauración de derechos después de la pérdida de derechos y poderes, etc. (Si solicita el PCT, también deben incluirse todos los documentos de la solicitud del PCT).

2. Todos los documentos emitidos por la Oficina de Patentes de China a la Parte B, incluido el aviso de aceptación, los documentos intermedios, la decisión de autorización, el certificado de patente y sus copias, etc.

3. El contrato de licencia de implementación de patente que la Parte B ha autorizado a otros a implementar, incluidos los anexos del contrato (es decir, la tecnología, el proceso y otros documentos relacionados con la implementación de la patente).

4. Documento que acredita la validez del derecho de patente emitido por la Oficina de Patentes de China. Se refiere al último recibo de pago de la tasa anual de patente (o al registro de patentes de la Oficina de Patentes), en la solicitud de revocación o invalidación del derecho de patente, la decisión tomada por la Oficina de Patentes de China o la Junta de Reexamen de Patentes o el Tribunal Popular de mantener la validez del derecho de patente, etc.

5. Transferir el documento de aprobación del departamento superior competente o del departamento competente correspondiente del Consejo de Estado.

6. _________.

(2) Plazo de entrega de los documentos

Después de que el contrato entre en vigor, la Parte B entregará los documentos del contrato al cesionario dentro de ________ días después de que la Parte B reciba la tarifa de transferencia pagada por Parte A a la Parte B. Toda la información mencionada en el Artículo 1, o después de que el contrato entre en vigor, la Parte B entregará toda (o parte) de la información mencionada en el Artículo 1 del contrato a la Parte A dentro de ________ días. información parcial, la Parte B esperará hasta que la Parte A entregue la tarifa de transferencia a la Parte B. Dentro de _________ días, la Parte B entregará la información restante a la Parte A.

(3) Método y lugar de entrega de la información

La Parte B presentará toda la información anterior a la Parte A en persona, por correo certificado o por vía aérea, y presentará la lista. de información en persona, enviarla a la Parte A por correo o fax, y enviar la guía aérea a la Parte A en persona o por correo. El lugar de entrega de todos los materiales será el lugar de la Parte A o el lugar acordado por ambas partes.

Artículo 6 Cláusulas del Período de Transición

(1) Desde el momento en que se firma este contrato y entra en vigor hasta la fecha de registro y anuncio por parte de la Oficina de Patentes, la Parte B mantendrá la validez de la patente, durante este período, las tasas anuales y las tasas de renovación a pagar (para modelos y diseños de utilidad aplicados antes de _________, mes, _________, año _________) serán pagadas por la Parte B.

(2) Después de registrar y anunciar este contrato en la Oficina de Patentes, la Parte A es responsable de mantener la validez de la patente, como manejar las tarifas anuales de la patente, las tarifas de renovación, la revocación administrativa y las solicitudes de invalidación. y litigios de nulidad. Respuesta a litigios y otros asuntos. (También se puede acordar que después de que este contrato se firme y entre en vigencia, todos los costos para mantener la validez del derecho de patente serán pagados por la Parte A.)

(3) Durante el período de transición, la Parte B o la Parte A no pueden hacerlo debido a fuerza mayor. Si se ejecuta el contrato, este se rescindirá.

Artículo 7

Después de firmar este contrato, la parte _________ será responsable de gestionar el registro de la transferencia de patente dentro de los ________ días.

Artículo 8

Para garantizar que la Parte A sea propietaria efectiva de esta patente, la Parte B transfiere a la Parte A los secretos técnicos relacionados con la implementación de esta patente:

1. Contenido de los secretos técnicos: _________.

2. Requisitos de implementación de secretos técnicos: _________.

3. Alcance y plazo de confidencialidad de los secretos técnicos: _________.

Artículo 9

La Parte B garantiza a la Parte A que al celebrarse este contrato, esta patente no tiene los siguientes defectos:

1. El derecho de patente está sujeto a derechos de propiedad o derechos hipotecarios;

2. La implementación de este derecho de patente está restringida por otro derecho de patente existente;

3. Existe un derecho de uso previo de la patente;

4. La existencia de licencia obligatoria;

5. Existe una situación en la que el gobierno adopta un "Permiso de Promoción del Plan";

6. La invención cubierta por esta patente se obtiene ilegalmente.

Si la Parte B no informa sinceramente a la Parte A de las deficiencias de derechos mencionadas anteriormente cuando se celebra este contrato, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar la tarifa de uso y exigir a la Parte B que compense el costo adicional. gastos incurridos por ello.

Artículo 10

Según el artículo 50 de la Ley de Patentes, después del establecimiento de este contrato, si los derechos de patente de la Parte B son revocados o declarados inválidos, si no hay una violación evidente de El principio de equidad: si la Parte B no tiene intenciones maliciosas de causar pérdidas a la Parte A, la Parte B no devolverá la tarifa de transferencia a la Parte A y la Parte A no devolverá toda la información.

Si la firma de este contrato obviamente viola el principio de equidad, o la Parte B causa intencionalmente pérdidas a la Parte A, la Parte B deberá devolver la tarifa de transferencia.

Cuando otra persona presenta una solicitud a la Oficina de Patentes para revocar el derecho de patente, o solicita a la Junta de Reexamen de Patentes que declare inválido el derecho de patente, o no está satisfecha con la decisión de la Junta de Reexamen (para patentes de invención ) y presenta una demanda en el Tribunal Popular, cuando se establezca este contrato. Posteriormente, la Parte A será responsable de la defensa y correrá con la solicitud resultante o los costos del litigio.

Artículo 11

La Parte A pagará a la Parte B el precio por la transferencia del derecho de patente y la forma de pago será la siguiente:

1. El precio total de transferencia de los derechos de patente es: _________ entre los cuales, el precio de transferencia de los secretos técnicos es _________

 2. El precio de transferencia del derecho de patente será pagado por la Parte A a la Parte B (una vez, a plazos o como comisión).

Los métodos y tiempos de pago específicos son los siguientes:

1. _________

2. _________

3. _________

El nombre, dirección y número de cuenta del banco donde la Parte B abre una cuenta son:

El banco donde se abre la cuenta: _________

Dirección : _________

Número de cuenta:_________

3. Las dos partes han determinado que si la Parte A paga los fondos de investigación y desarrollo de la Parte B y la remuneración con la comisión de las ganancias generadas por la implementación de los resultados de la investigación y el desarrollo, la Parte B tiene derecho a inspeccionar las cuentas contables relevantes de la Parte A antes de _________.

4. Si la Parte B y la Parte A son ciudadanos chinos o personas jurídicas, los impuestos que deben pagarse sobre las tarifas de transferencia involucradas en este contrato serán pagados por la Parte B de conformidad con la República Popular China y la Ley Tributaria Nacional.

5. Si la Parte B es una entidad o residente en el extranjero, la Parte B pagará impuestos a las autoridades fiscales chinas de conformidad con la Ley de Impuestos Nacionales de la República Popular de China y la Ley del Impuesto sobre la Renta de la República Popular de China y las Empresas con Inversión Extranjera y Empresas Extranjeras.

6. Si la Parte B es un ciudadano o persona jurídica china y la Parte A es una unidad o individuo en el extranjero, el impuesto se pagará de acuerdo con las leyes fiscales del otro país o región.

Artículo 12

Las partes acuerdan que durante la ejecución de este contrato, ninguna de las partes restringirá la competencia tecnológica y el desarrollo tecnológico de la otra parte de las siguientes maneras:

1. _________;

2. _________;

3. _________;

Artículo 13

Ambas partes confirman:

1. La Parte A tiene derecho a realizar mejoras posteriores utilizando las invenciones y creaciones involucradas en los derechos de patente transferidos por la Parte B. Los nuevos logros tecnológicos resultantes con características de progreso tecnológico sustancial o creativo serán propiedad de _________ (Parte A, ambas partes). El método de distribución específico de los beneficios relevantes es el siguiente: _________.

2. La Parte B tiene derecho a realizar mejoras posteriores a las invenciones y creaciones incluidas en la patente después de que el derecho de patente haya sido entregado a la Parte A. Los nuevos logros tecnológicos resultantes con características de progreso tecnológico sustancial o creativo serán propiedad de _________ (Parte B, ambas partes). El método de distribución específico de los beneficios relevantes es el siguiente: _________.

Artículo 14

Para el Partido B:

1. Si la Parte B se niega a entregar toda la información estipulada en el contrato y a seguir los procedimientos de transferencia de derechos de patente, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que devuelva la tarifa de transferencia y pague una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes.

2. Si la Parte B no entrega los materiales a la Parte A para los procedimientos de transferencia de derechos de patente (incluidos los cambios en los registros de la Oficina de Patentes sin razones justificables), la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes por cada semana de retraso si la Parte A está atrasada. durante dos meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y solicitar la devolución de la tarifa de transferencia.

3 Según el artículo 6, la Parte B deberá pagar una indemnización de _________ yuanes. de contrato.

Para el Partido A:

1. Si la Parte A se niega a pagar la tarifa de transferencia, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir la devolución de toda la información, así como una compensación por sus pérdidas o el pago de una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes.

2. Si la Parte A paga la tarifa de transferencia atrasada, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes por cada ________ (vez) atrasada; si la Parte B está atrasada durante dos meses, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir el pago de la liquidación. daños de _________ yuanes.

3. En caso de incumplimiento del contrato de conformidad con el artículo 6, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes.

Una vez que la parte incumplidora asume la responsabilidad por incumplimiento del contrato, las partes contratantes acuerdan el contenido del presente contrato:

1. Continúe actuando.

2. ya no se realiza.

3. La implementación o no se discutirá más adelante.

Artículo 15

Ambas partes confirman que durante el período de validez de este contrato, la Parte A designará a _________ como persona de contacto del proyecto de la Parte A, y la Parte B designará a _________ como persona de contacto del proyecto de la Parte B. Persona de contacto. . La persona de contacto del proyecto tiene las siguientes responsabilidades:

1. _________;

2. _________;

3. _________.

Si una de las partes cambia la persona de contacto del proyecto, deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte por escrito. Si no notifica a tiempo y afecta el cumplimiento de este contrato o causa pérdidas, usted asumirá la responsabilidad correspondiente.

Artículo 16

Si ambas partes determinan que concurren las siguientes circunstancias, haciendo innecesaria o imposible la ejecución del presente contrato, este contrato podrá rescindirse:

1 . Por fuerza mayor:

2. _________;

3. _________.

Artículo 17 Manejo de disputas

(1) Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del país _________.

(2) Las disputas que surjan durante la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de conformidad con lo establecido en el presente contrato. el siguiente método _____________:

p>

1. Presentar al comité de arbitraje _________ para su arbitraje;

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 18 Fuerza mayor

(1) Si cualquiera de las partes de este contrato no cumple con todas o parte de sus obligaciones bajo este contrato debido al impacto de un evento de fuerza mayor, el La obligación quedará suspendida mientras eventos de fuerza mayor impidan el cumplimiento.

(2) La parte que afirma verse afectada por el evento de fuerza mayor notificará a la otra parte por escrito sobre la ocurrencia del evento de fuerza mayor lo antes posible y notificará a la otra parte dentro de los ________ días posteriores al ocurre un evento de fuerza mayor. Una de las partes deberá proporcionar evidencia apropiada sobre dicho evento de fuerza mayor y su duración, así como información escrita que indique que el contrato no puede ejecutarse o que es necesario posponer el cumplimiento. La parte que alegue que un evento de fuerza mayor hace que la ejecución de este Contrato sea objetivamente imposible o impracticable será responsable de hacer todos los esfuerzos razonables para eliminar o mitigar el impacto de dicho evento de fuerza mayor.

(3) Cuando ocurra un evento de fuerza mayor, ambas partes decidirán inmediatamente cómo implementar este contrato a través de consultas amistosas. Una vez finalizado o eliminado el evento de fuerza mayor o su impacto, ambas partes deben reanudar inmediatamente el cumplimiento de sus respectivas obligaciones en virtud de este contrato. Si la fuerza mayor y sus efectos no pueden rescindirse o eliminarse, causando que cualquiera de las partes del contrato pierda la capacidad de continuar ejecutando el contrato, las partes podrán negociar para rescindir el contrato o retrasar temporalmente la ejecución del contrato, y la parte que experimente La fuerza mayor no tiene por qué ser responsable de esto. Si la fuerza mayor ocurre después de que la parte retrasa el cumplimiento, no puede quedar exenta de responsabilidad.

(4) El término "fuerza mayor" en este contrato se refiere a un evento que está fuera del control razonable de la parte afectada, es imprevisible, o es inevitable e insuperable incluso si es previsible, y ocurre. después de la fecha de firma de este contrato, cualquier evento que haga objetivamente imposible o impráctico para la parte ejecutar todo o parte de este contrato. Dichos eventos incluyen, entre otros, desastres naturales como inundaciones, incendios, sequías, tifones, terremotos y eventos sociales como guerras (ya sea que la guerra haya sido declarada o no), *, huelgas, acciones gubernamentales o regulaciones legales, etc.

Interpretación del artículo 19

Este contrato se entenderá e interpretará de conformidad con el objeto del contrato y el significado original del texto. El título de este contrato es únicamente para el. comodidad de lectura y no afectará la Interpretación de este Contrato.

Artículo 20 Suplementos y Anexos

Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes. Si no se establecen leyes y reglamentos, ambas partes pueden llegar a un acuerdo. acuerdo complementario escrito. Los anexos y acuerdos complementarios a este contrato son partes integrales de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 21 Vigencia del Contrato

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello oficial de ambas partes o de sus representantes legales o de sus representantes autorizados. El período de validez es de _________años, desde _________mes______________año hasta _____________mes_________día________año. Este contrato se redacta en _________ copias, cada parte posee _________ copias, que tienen el mismo efecto legal que hay _________ copias del contrato, y una copia se enviará a _________ para su conservación;

Artículo 22

Ambas partes acuerdan que los sustantivos y términos técnicos relevantes involucrados en este contrato y sus anexos relevantes se definirán y explicarán de la siguiente manera:

1. Patente: se refiere a la patente _________ autorizada por la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual que la Parte B permite que la Parte A implemente, número de patente: _________, nombre de la invención: _________.

2. Productos de contrato: una serie de productos producidos por el cliente utilizando esta patente que cumplen con los estándares o instrucciones corporativas, denominados productos, y sus nombres son: _________ o _________ u otros.

3. Estándares o instrucciones empresariales: los estándares o instrucciones empresariales para cada producto de la serie de productos formulados por el cliente. Los indicadores funcionales y de rendimiento estipulados o explicados deben reflejar al menos el valor práctico del producto.

4. Transferencia de derechos de patente: significa que la Parte B transfiere todos los derechos de esta patente a la Parte A (compra exclusiva nacional), es decir, la Parte A tiene derecho a recibir la información de la patente original ("Certificado de patente", etc.), el diseño. , producción de prueba, producción y venta de los productos contratados, Gestionar el registro de cambios en la bibliografía de patentes, transferir o sublicenciar derechos de patentes y solicitar nuevas patentes basadas en esta tecnología.

5. Período de producción de prueba: se refiere a la fecha de la firma y finaliza treinta días después. Durante el período de producción de prueba, la Parte A debe hacer todo lo posible para diseñar y producir en prueba los productos del contrato y formular estándares o instrucciones corporativas.

6. Tercero: se refiere a una unidad o individuo que es diferente de la persona natural o la persona jurídica o representante legal indicado en la licencia comercial y la persona física de ambas partes del contrato o la persona jurídica o representante legal indicado en la licencia comercial. .

7. _________.

Artículo 23

Los siguientes documentos técnicos relacionados con la ejecución de este contrato pasarán a formar parte integrante de este contrato después de ser confirmados por ambas partes en forma de _________:

1. Información técnica básica: ________;

2. Informe del estudio de viabilidad: ________;

3. Informe de evaluación técnica: ________;

4. Normas y especificaciones técnicas: ________;

5. Documentos originales de diseño y proceso: ________;

6. otro:_________.

Artículo 24

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de registro en el Departamento de Administración de Patentes del Consejo de Estado.

Artículo 25

Las partes acuerdan que otras materias relevantes en este contrato son: _________.

1. Para garantizar que ambas partes puedan intercambiar opiniones de manera oportuna, se acuerda que se utilizará el correo electrónico como método para intercambiar opiniones sobre la negociación de los términos del contrato. Después de recibir el borrador del contrato o los comentarios de la otra parte, debe confirmarlo o modificarlo dentro de los ________ días hábiles y enviarlo a la otra parte por correo electrónico. Si la respuesta caduca, se podrán renegociar los términos de este contrato.

2. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Durante la ejecución del contrato, cualquier cambio, modificación, adición o eliminación de sus términos deberá ser negociado y acordado por ambas partes y firmado por escrito, el cual será parte integral del contrato y tendrá el mismo efecto que el contrato.

3. Cuando ocurre un evento de fuerza mayor legal (como incendio, inundación, terremoto, guerra, etc.), la Parte A notificará de inmediato a la Parte B con un certificado válido, este contrato se rescindirá y las tarifas incurridas no serán reembolsadas ni establecido.

4.

Este contrato está impreso en chino en una copia _________ Parte B, Parte A, la oficina notarial del lugar donde se firma el contrato, la autoridad de registro de contratos de tecnología en el lugar donde se firma el contrato y el departamento de gestión de patentes donde ambos. las partes se encuentran cada uno guarda una copia. Este contrato y la correspondencia importante posterior entre las dos partes, ya sea enviada o enviada (correo certificado, copia escaneada enviada por correo electrónico, fax), deben estar impresos en chino y firmados y sellados para que sean válidos.

5. _________.

Cedente (sello): _________ Cesionario (sello): _________

Representante legal (firma): ________Representante legal (firma): _________

Agente autorizado (firma ): _________ Agente autorizado (firma): _________

Lugar de firma: ________ Lugar de firma: _________

_________año_ __mes___día_______año___mes___día