No os extrañéis durante mucho tiempo. ¿Qué significan las cinco nubes de Kudzu?
Este poema de siete caracteres proviene de "Adiós a Xue Tao" de Yuan Zhen, un poeta de la dinastía Tang
Poema original
A Xue Tao
Jinjiang es la capital de la ciudad de Emei y la belleza recuerda a Wenjun y Xue Tao.
La escritura le roba la lengua a un loro, pero los artículos ganan la pluma de un fénix.
Muchos poetas dejaron de escribir uno tras otro, y todos querían soñar con un cuchillo.
Después de la despedida, me extraño a través del humo y el agua, y las flores de cálamo alcanzan la altura de cinco nubes.
Anotar...
Xue Tao: una famosa geisha de mediados de la dinastía Tang.
Jinjiang: en el sur de Chengdu, Sichuan.
Suave: Suave y delicado.
Monte Emei: El monte Emei se encuentra en el suroeste del condado de Emei, provincia de Sichuan. Todos estos se utilizan para referirse a la tierra de Shu.
Fantasía: convocar, producir.
Wenjun: Zhuo Wenjun, originaria de la dinastía Han Occidental, es hermosa y versátil. Admiré el talento de Sima Xiangru y me fugué con él, el protagonista de la eterna historia romántica.
Roba astutamente lengua de loro: la metáfora es aguda y elocuente. En la antigüedad, los loros eran considerados pájaros parlantes.
Pelo de Fénix: Más bello que el talento literario.
Uno tras otro: múltiples apariciones.
Interlocutor: Literario, poeta.
Dejar de escribir: Significa que la mayoría de los escribas dejaron de escribir porque sentían que no eran tan buenos como Xue Tao.
Mengdao: Soñé con Daozhou e imaginé a Shu como un funcionario.
Humo y agua: generalmente se refiere al viento, el humo y las montañas y ríos.
Cálamo: Nombre de la hierba, fragante, que crece junto al agua.
Cinco nubes: nubes auspiciosas y nubes auspiciosas. Solía pensar que las hadas vivían allí.
Traducción
Jinjiang es suave y delicado, y el monte Emei es hermoso, por lo que mujeres talentosas como Zhuo Wenjun y Xue Tao se transformaron. Las palabras inteligentes son como robarle la lengua a un loro, los artículos elocuentes y magníficos son como compartir las plumas de un fénix, con un talento literario brillante. Las personas que son buenas en literatura y escritura dejan de escribir porque sienten que no son tan buenas como Xue Tao. Todos los príncipes quieren ir a Shu para convertirse en rey de Mengdao y ser ascendidos. Después de partir, te extraño infinitamente, como los lirios y las flores del patio, y tan alto como las auspiciosas nubes del cielo.
Datos ampliados:
Yuan Zhen llegó a Shu en marzo del cuarto año de Yuanhe (809). Tenía sólo treinta años y Xue Tao cuarenta y uno. Ambos son famosos por su poesía y Xue Tao fue una vez un músico famoso. Yuan Zhen, un genio romántico, naturalmente no perdería la oportunidad de conocer a Xue Tao, por lo que los dos permanecieron juntos durante tres meses. Tres meses después, dejó Shu y abandonó a Xue Tao. Aunque Xue Tao todavía no puede olvidar a Yuan Zhen, Yuan Zhen la considera una confidente. Este poema es una respuesta a Xue Tao.
“Jinjiang Skateboarding es tan hermoso como Emei, lo que recuerda a la gente a Wenjun y Xue Tao”. El autor utiliza hábilmente palabras de elogio como "suave" y "llamativo". Los dos pareados siguientes tratan sobre la elección de palabras y frases, que son muy literarias. La gente que sabe escribir letras ya no escribe y los príncipes se sienten avergonzados. Las dos últimas frases, "Me extraño a través del humo y el agua después de la despedida, las flores de cálamo florecen a cinco nubes de altura", se puede ver que todavía contienen la profunda nostalgia del autor. "El cálamo florece con cinco nubes", esta es la melancolía expresada por Wan Qu por extrañar a Xue Tao pero no poder encontrarlo.
Enciclopedia Baidu: un regalo para Xue Tao