Traducción de biografía oficial
La biografía de Xiliang, un Shichen de la dinastía Song
Chen Xiliang, nombre de cortesía Gongbi, nació en Jingzhao. Se sentía solo y estudioso cuando era joven. Tuvo que aprender de un maestro a la edad de dieciséis años, pero su hermano estaba en problemas, por lo que ahorró más de 300.000 yuanes. Espero que la persona que llame para retirar dinero queme su bono y se vaya. Después de lograrlo, llamó a su hermano menor para que lo guiara en sus estudios, por lo que se convirtió en el erudito número uno en Zhongtiansheng durante ocho años, y la gente de la aldea lo elogió como los "tres hombres guapos". Zhou Zhifang, o Huayin Zhang Yuan, fue a Zhou Xia para ser asesor de Yuan Hao. Ordenó que más de 100 personas se mudaran a la casa. Después de varias visitas, todos murieron de hambre y frío. Liang dijo: "La verdad de la dinastía Yuan es desconocida, lo que la hace sincera. Aquellos que sirven al país nunca ignorarán a sus familias e insistirán en ser ladrones. Todo esto es confusión e inocencia, creía que escucharlo como un secreto". es de. Jóvenes y mayores lloraron y esperaron iluminar la cancha y dijeron: "Deberíamos regresar a nuestra ciudad natal ahora, pero ¿cómo podemos encontrar a nuestros padres?". Así que hice un dibujo de un santuario. Transferido a Embajador en JD.COM. Zhou Wei se unió al ejército bajo el mando de Wang Kang y asumió un cargo oficial. El hijo mayor, Dao Boping, fue apodado el "bloqueador". Los funcionarios no se atrevieron a preguntar cuántas veces habían muerto O'Connell y su hija. Se espera que la captura sea urgente, pero la isla está sola. Sin embargo, los funcionarios caminan así y algunas personas están sentadas. Unos capítulos más tarde, cuénteme sobre Fengxiang. En el duodécimo año de su vida en el almacén, el propietario estaba preocupado por la corrupción y pasó hambre a la edad de 12 años, con la esperanza de hacer una fortuna para la gente. Tengo un miedo de tener un buen cabello que espero dejar de lado. El otoño está maduro y conviene que los funcionarios y el pueblo reemplacen lo viejo por lo nuevo. El enviado de Khotan entró en Corea del Norte y pasó junto a Zhou Qin, quien fue tratado como un regalo de invitado. El enviado fue tan arrogante que después de quedarse más de un mes, difundió la noticia de que los utensilios no eran buenos y pidió a sus discípulos que entraran al mercado para saquear comida y bebida. Durante el día, todas las casas estaban cerradas. Xi Liangwen dijo: "He probado que fueron principalmente los Khitan los que hicieron que sus enviados no se atrevieran a cometer atrocidades al principio. Fue porque el traductor me enseñó a llevarlo ante la justicia. Entonces, ¿dónde está este pequeño país?", dijo el entrenador. el traductor con gestos: "Si entras en mi territorio y te comportas de manera diferente a la ley, te mataré de vuelta la orden militar". Cuando llegó el mensajero, Luo Boting bajó a la cancha, esperando que Liang Ming se sentara en los dos pasillos para comer y beber y proteger su entorno. Nadie se sorprende. Deseo luz, pero no quiero nada. Realmente no me importan los demás. Tengo miedo de los príncipes y los nobles. Estoy menos familiarizado con Song Fu, un Schumann, que murió en Beijing. Mi madre es mayor y mi hijo aún es joven. Espero criar a su madre como a una igual durante toda su vida como esposa para que pueda aprender de otros eruditos y convertirse en una erudita. Extraído de "Historia de la dinastía Song"
Nota: Yukun, un antiguo reino de las regiones occidentales, fue una de las cuatro ciudades de Anxi, la capital de Anxi durante la dinastía Tang de China.
4. Para los fragmentos de oración debajo de la parte de la línea ondulada del texto, la oración correcta es (3 puntos).
A. Probé al Señor Khitan/le hice amar/el enviado no se atrevió a ser violento al principio/todo fue enseñado por el traductor/fui llevado ante la justicia con dolor/el traductor tuvo miedo /no se atrevió a moverse/
B. Probé al Señor Khitan / lo hice amar / el enviado no se atrevió a ser violento al principio / todo fue enseñado por el traductor / me llevaron a justicia con dolor / el traductor le tenía miedo / no se atrevió a moverse /
C. He probado el amor del enviado Khitan/ El enviado no se atrevió a ser violento al principio / El traductor enseñó. yo/Fui llevado ante la justicia/El traductor tenía miedo de su enviado/No se atrevió a moverse/
D He probado el sentimiento del enviado Khitan/El enviado no se atrevió a ser violento al principio. /Todos los traductores me enseñaron/Me dolía/El traductor estaba muy asustado/Su enviado no se atrevía a moverse/
5. 3 puntos).
El pequeño huérfano se refiere a la persona cuyo padre murió cuando él era un niño. En chino moderno, "huérfano" se refiere a la muerte de ambos padres, y en chino antiguo se refiere a la muerte del padre cuando era joven.
B LV generalmente se refiere al portal y a la familia. En la antigua China, 25 familias eran consideradas como un Lu, y "la suegra de Lv Yan" se refiere a muchas familias ricas.
C. La construcción de un santuario es una antigua costumbre popular. La gente construyó santuarios para los funcionarios vivos para expresar su gratitud y reverencia.
D. Por favor, sea viejo se refiere a la solicitud de jubilación de los funcionarios antiguos. Las palabras que expresan esta intención incluyen "ser funcionario", "rogar por huesos", "enfermedad de transferencia", etc.
6. El siguiente resumen y análisis del contenido relevante del texto original es incorrecto (3 puntos).
A. Chen Xiliang es tolerante y generoso. Cuando tenía 16 años, estaba listo para convertirse en maestro.
Su hermano deliberadamente puso las cosas difíciles. No guardó rencor por esto, pero enseñó a los hijos de su hermano a aprender antes de terminar.
B. Chen Xiliang se atreve a alzar la voz por la justicia. Wang Kang se encontró con un matón de camino a la oficina y casi lo matan a golpes. Los funcionarios no se atrevieron a preguntar, pero Xiliang no tuvo miedo de * * *. Al final, el matón fue exiliado y castigó a los funcionarios.
C. Chen Xiliang asumió valientemente la responsabilidad. Cuando era funcionario en Fengxiang, hubo hambruna. Decisivamente prestó 120.000 granos de grano al pueblo y tomó la iniciativa de asumir la responsabilidad del uso de grano oficial sin autorización.
D. Chen Xiliang trata a sus amigos con sinceridad. Cuando su amigo Song Fu falleció, Chen Xiliang cuidó a la anciana madre de su amigo y murió por ella. También casó a su hija con el hijo de Song Fu.
7. Traduce las frases subrayadas al chino moderno. (10 puntos)
(1) Se desconoce la verdad del asunto de Yuan, por lo que debe ser sincero. Aquellos que sirven al país nunca ignorarán a su familia e insistirán en ser un ladrón.
(2) Espero que Liang sea una persona lúcida y no pretenda ser una persona. Como hay príncipes y nobles, les tengo mucho miedo.