La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Qué tal la traducción de prácticas de ingeniería en inglés de la Universidad Lanzhou Jiaotong? ¿Es este un buen trabajo?

¿Qué tal la traducción de prácticas de ingeniería en inglés de la Universidad Lanzhou Jiaotong? ¿Es este un buen trabajo?

La traducción al inglés es literal. Hay dos métodos principales de traducción al inglés. Una es traducir documentos, que es traducción. Un tipo de intérprete oral, que interpreta con otros. Esto último requiere un estudio más sólido y generalmente estas dos tareas se realizan después de la traducción.

Un buen trabajo poco tiene que ver con la escuela y la carrera. La escuela que mencionaste no es famosa por su inglés, pero la especialidad de traducción de la universidad de inglés en China es mucho mejor. Aunque el nombre es una traducción de la práctica de la ingeniería, es decir, hay muchos nombres propios para la ingeniería, lo que las empresas de ingeniería realmente necesitan es una gran habilidad en inglés. Deben realizar al menos CET-8 o Examen de Negocios Avanzado para estudiantes de inglés, y luego obtener el Certificado de Traducción e Interpretación, para que puedan ser apreciados por muchas escuelas de inglés prestigiosas.

Aunque hay mucho que decir, no es difícil aprender bien inglés. Siempre que esté dispuesto a trabajar duro y dedicar tiempo, podrá sentar una base sólida para sus futuros estudios de inglés.

En cuanto al empleo, depende de si existen oportunidades adecuadas (contratación de graduados) y relaciones interpersonales (presentación familiar).