La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Información sobre Song Fangxi

Información sobre Song Fangxi

El autor Guo Feng, natural de Putian, Fujian, nació en 1919. Comenzó a publicar obras en prosa a finales de la década de 1930 y publicó sucesivamente colecciones en prosa "Mountain Streams and Islands", "Shu", "Singing", "Mountain Streams" y "Heroes and Flowers", "People Open Window", "Ensayos sobre Sunshine Window", "Selected Prose by Guo Feng", etc., colecciones de poesía en prosa como "Leaf Flute Collection", "Morning of Flowers" , "Colección de lámparas", "Colección de flores", etc. El logro literario más destacado de Guo Feng reside en la poesía en prosa. La mayoría de estas obras muestran el paisaje rural del sur de Fujian y escenas de la vida con características locales. Expresan el profundo amor del autor por el campo y el profundo afecto por la patria con imágenes llenas de sonido, luz, color y connotaciones filosóficas. fuerte sabor local y las emociones de la gente y los aldeanos." ("Yo y los poemas en prosa de Guo Feng") El autor recibió conocimientos estéticos y arte popular de la sociedad rural, y al mismo tiempo prestó atención a tomar prestadas técnicas artísticas del simbolismo y el imagismo, y gradualmente formó su colección de poesía en prosa, que combina la belleza de la pintura y la música, "belleza y pureza", estilo rígido y suave, concentrado y ligero, dinámico y quieto. "Ye Di Ji" es un representante del estilo creativo del autor.

Este es un arroyo brillante y colorido.

Songfangxi

Una vez viví en Songfang Village durante muchos días. Se trata de un pequeño pueblo de montaña en las montañas del sur.

Rodeada de montañas, bosques y rocas. Dos arroyos de montaña fluyen desde las crestas este y oeste, se encuentran frente al pueblo y luego fluyen hacia el sur. Este es el arroyo Songfang.

Qué bonita transmisión es esta. Hay un puente de piedra sobre el arroyo. Hay muchas rocas grandes en el arroyo. Las rocas del arroyo son tan hermosas. Algunos son como un grupo de terneros bebiendo agua, otros como dos leones durmiendo en la orilla y otros como dos osos que se preparan para caminar hacia la orilla.

El fondo de este arroyo tiene muchos guijarros. Los guijarros son tan hermosos, algunos son de color rojo ágata, otros son de color verde pino y algunos tienen rayas blancas y manchas de colores. Guijarros que brillan como zafiros.

Este arroyo es muy claro. El arroyo refleja la sombra del cielo azul y el puente; refleja la sombra de las nubes flotantes en el cielo azul, la sombra del bosque de pinos en la montaña y la sombra del martín pescador en otoño, las margaritas azules en flor; en la orilla iluminan el arroyo con sus propias sombras El agua que fluye en él brilla con la sombra de los dientes de león en su orilla.

Sería genial que llegara abril. La montaña está cubierta de azaleas de color rojo fuego. En ese momento, el arroyo reflejaba el colorido resplandor de los rododendros en llamas.

Paso el puente de piedra sobre el arroyo todos los días para ir al cuartel general del equipo de la Brigada Song Fang. Escuché al arroyo debajo del puente cantar alegremente. El sol brilla en el arroyo. A menudo pienso que se trata de una corriente brillante y colorida.

Invierno en el río Songfang (1)

El invierno se acerca día a día. Los pinares de las montañas todavía están verdes. El bosque de bambú de la montaña todavía está verde. El cielo es azul. El clima ha sido soleado desde el festival de invierno. El sol es dorado.

En la orilla del arroyo Songfang, hay racimos de dientes de león con semillas blancas y suaves flotando en el viento. ¿Los dientes de león se despiden del otoño?

El invierno está cada día más cerca. En la orilla del arroyo Songfang, hay racimos de margaritas que todavía tienen flores azules.

Los arces de la montaña, que en los últimos días estaban llenos de hojas rojas que parecían flores, ardían como llamas y todos cayeron repentinamente.

Mira, mira, en los arces altos, entre las ramas desnudas de los arces, hay muchos frutos marrones espinosos. Entre los arces, mira, mira, hay tantos frutos anaranjados. y tantos pequeños frutos rojos que parecen luz entre las ramas desnudas de varios árboles altos. Son caquis silvestres maduros en la montaña.

De repente pensé que eran arces y caquis silvestres que llevaban frutos en sus ramas para dar la bienvenida a la llegada del invierno.

Invierno en el río Songfang (Parte 2)

Está nevando.

Ha caído nieve en Songfang Village.

Ha caído nieve sobre Song Fangxi.

La nieve ha caído, como amentos y juncos. Semillas esponjosas como dientes de león bailan con el viento y caen copos de nieve.

Ha caído nieve sobre Song Fangxi. La nieve, como una flor de caña, cae sobre las rocas grandes y pequeñas del arroyo. Las rocas del arroyo están cubiertas de nieve;

Parece que hay un grupo de terneros blancos bebiendo agua en el arroyo, y parece que hay varios osos blancos preparándose para caminar desde el arroyo hasta el río nevado. banco.

Parece que hay muchos hongos blancos grandes en el arroyo.

Cayó nieve sobre el puente de piedra del río Songfang. Nieve como amentos y semillas voladoras como dientes de león cayeron sobre el puente de piedra una tras otra. El puente está cubierto de nieve;

Parece haber un puente tallado en jade blanco en la aldea Songfang, construido sobre el río Songfang.

Invierno en el río Songfang (Parte 3)

Volvió a nevar en invierno. Por la mañana, dejó de nevar. Los tejados, los montones de paja y las vallas del pueblo, así como los cobertizos de madera de la estación de tractores estaban cubiertos de nieve.

Los bosques de pinos y bambú de la montaña están cubiertos de nieve. Altos arces y caquis silvestres, con sus troncos y ramas cubiertos de nieve.

Las montañas lejanas están cubiertas de nieve. El puente de piedra está cubierto de nieve. Las piedras están cubiertas de nieve. Cuando crucé el puente de piedra, me detuve. Escuché el arroyo fluir bajo el puente. Vi la sombra nevada de las montañas distantes brillando en el arroyo, el puente de piedra y la sombra nevada del arroyo. Vi un mundo de nieve brillante en el arroyo.

Cuando estaba a punto de alejarme del puente, vi un grupo de coloridos peces de arroyo en el mundo de nieve en el arroyo debajo del puente [Pez de arroyo: un pequeño pez de colores, comúnmente conocido como flor de durazno pez, nombre científico es Pez Boca de Caballo]. Este pez tiene un cuerpo alargado y le gusta vivir en arroyos y rápidos de montaña. ), y luego hay un grupo de peces de colores nadando a través del agujero del puente.

De repente, vi coloridos peces de arroyo viajando en grupos, de repente se dispersaron y nadé hacia los espacios entre las rocas del arroyo, fuera de la vista. De repente, todos los coloridos peces del arroyo nadaron y se reunieron nuevamente. Vi otro banco de coloridos peces de arroyo nadando hacia el brillante mundo blanco que brillaba en el medio del arroyo.

La leyenda histórica del puente y el árbol de osmanthus

Cuando llegué a Songfang Village, escuché que había un antiguo bosque de árboles de osmanthus en Songfang Village. Había una leyenda histórica aquí: Huang Chao una vez dirigió su levantamiento. El ejército pasó por el puente de piedra frente a la aldea y el árbol de osmanthus en la aldea.

Cuánto añoro ver este bosque de laurisilva.

Cuando llegué a Songfang Village, era la alternancia de otoño e invierno. El clima es cada día más frío. En este día parece estar nevando. Crucé el puente de piedra frente al pueblo y caminé por el camino de piedra al lado del acantilado Songfanggang.

Se trata de un antiguo camino de piedra. Los aldeanos dijeron que se trataba de una carretera postal anterior. Vi bosques de bambú a ambos lados del camino de piedra.

Caminé por el bosque de bambú. Después de unas tres millas comencé a subir los escalones de piedra hacia una pequeña colina. En ese momento sentí una ráfaga de viento, soplando una ráfaga de fragancia; creo que hay casi un bosque de laurisilva frente a mí, ¿verdad?

Subí la colina. Efectivamente, vi un bosque verde frente a mí y sentí la fragancia en el viento. Mientras avanzaba, vi laureles uno tras otro, dispuestos a ambos lados del camino de piedra; sentí que cada árbol era alto y fuerte. Vi algunos árboles con flores de osmanthus beige y algunos árboles con flores de color naranja;

Los aldeanos dijeron que los árboles de osmanthus con flores beige florecen casi todo el año. El árbol de osmanthus de flores de naranja solo florece en otoño;

Los aldeanos dijeron que cuando nevó por primera vez en el pueblo, las flores de osmanthus de color rojo anaranjado se esparcieron sobre la nieve...

Caminé aproximadamente una milla a través del bosque de laureles. Me detuve. Vi un viejo árbol de osmanthus en medio de este bosque de osmanthus: era muy alto, de aproximadamente un metro de altura, con flores de osmanthus de color naranja que florecían entre las ramas altas; musgo y hiedra colgaban de su tronco. en este antiguo bosque?

Algunas personas en el pueblo dijeron que Huang Chao ató su caballo a este árbol de laurel;

Algunas personas en el pueblo dijeron que Huang Chao probó su espada en este árbol de laurel...

Vi este bosque de laurisilva, y vi el laurisilva más antiguo de este bosque de laurisilva;

¡Qué hermoso bosque de laurisilva es este! ¡Qué hermoso y viejo laurel!

Siento que en este hermoso bosque, el aire y el viento son fragantes...

Cuando regresé al pueblo desde este bosque de laurisilva, había un aire enrarecido flotando en el aire. Algunos pequeños copos de nieve. Esta es la primera nevada ligera en el pueblo este año.

Observé los pequeños copos de nieve en el aire caer suavemente sobre el puente de piedra frente al pueblo.

Siento lo hermoso que es este puente de piedra.

Cuando llegué a la aldea de Songfang, escuché que había un antiguo bosque de árboles de osmanthus en la aldea de Songfang. También escuché que había una leyenda histórica aquí: Huang Chao una vez dirigió a su ejército rebelde pasando por el. puente de piedra frente al pueblo y los árboles de osmanthus en el pueblo.

Cuánto añoro ver este bosque de laurisilva.

Cuando llegué a Songfang Village, era la alternancia de otoño e invierno. El clima es cada día más frío. En este día parece estar nevando. Crucé el puente de piedra frente al pueblo y caminé por el camino de piedra al lado del acantilado Songfanggang.

Se trata de un antiguo camino de piedra. Los aldeanos dijeron que se trataba de una carretera postal anterior. Vi bosques de bambú a ambos lados del camino de piedra.

Caminé por el bosque de bambú.

Después de caminar unas tres millas, comencé a subir los escalones de piedra que subían a una pequeña colina. En ese momento sentí una ráfaga de viento, soplando una ráfaga de fragancia; creo que hay casi un bosque de laurisilva frente a mí, ¿verdad?

Subí la colina. Efectivamente, vi un bosque verde frente a mí y sentí la fragancia en el viento. Mientras avanzaba, vi laureles uno tras otro, dispuestos a ambos lados del camino de piedra; sentí que cada árbol era alto y fuerte. Vi algunos árboles con flores de osmanthus beige y algunos árboles con flores de color naranja;

Los aldeanos dijeron que los árboles de osmanthus con flores beige florecen casi todo el año. El árbol de osmanthus de flores de naranja solo florece en otoño;

Los aldeanos dijeron que cuando nevó por primera vez en el pueblo, las flores de osmanthus de color rojo anaranjado se esparcieron sobre la nieve...

Caminé aproximadamente una milla a través del bosque de laureles. Me detuve. Vi un viejo árbol de osmanthus en medio de este bosque de osmanthus: era muy alto, de aproximadamente un metro de altura, con flores de osmanthus de color naranja que florecían entre las ramas altas; musgo y hiedra colgaban de su tronco. en este antiguo bosque?

Algunas personas en el pueblo dijeron que Huang Chao ató su caballo a este árbol de laurel;

Algunas personas en el pueblo dijeron que Huang Chao probó su espada en este árbol de laurel...

Vi este bosque de laurisilva, y vi el laurisilva más antiguo de este bosque de laurisilva;

¡Qué hermoso bosque de laurisilva es este! ¡Qué hermoso y viejo laurel!

Siento que en este hermoso bosque, el aire y el viento son fragantes...

Cuando regresé al pueblo desde este bosque de laurisilva, había un aire enrarecido flotando en el aire. Algunos pequeños copos de nieve. Esta es la primera nevada ligera en el pueblo este año.

Observé los pequeños copos de nieve en el aire caer suavemente sobre el puente de piedra frente al pueblo.

Siento lo hermoso que es este puente de piedra.