La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Cuentos cortos de Bing Xin;& gt

Cuentos cortos de Bing Xin;& gt

Puente

El avión voló gradualmente hacia las nubes. Mirando hacia abajo, ni siquiera se pueden ver los limpios y exuberantes campos de la patria y los delgados, sinuosos y mecidos ríos. De repente, Linda se sintió como un poema corto que escribió hace muchos años: Odia tanto tocarse los pies y nunca pone los pies en el suelo. Vivir en casa de su tía durante las últimas tres semanas la ha hecho muy animada, relajada y relajada. En general, estaba mucho más relajada.

Lleva cuarenta años alejada de su patria, cuando sólo tenía diez años. Primero fue a la provincia de Taiwán con sus padres y luego a los Estados Unidos. Recibió educación superior en Estados Unidos, se casó con Liu Dawei, un chino nacido en Filipinas, y dio a luz a su hija Anna.

David es profesor de economía en una universidad y su hija tiene una buena educación. Hace todo lo posible por hablar mandarín en casa y le enseña a su hija poesía clásica china. Se puede decir que son una familia china muy feliz. Pero desde que su madre falleció hace siete años, se siente como un barco solitario flotando en el mar, fuera de su alcance. Fue su madre amable y tranquila, que amaba la literatura, lo que la sumergió profundamente en el ambiente espiritual de la hermosa literatura de la patria. Hace 36 años, sus padres, su tío y su tía enseñaban en la provincia de Taiwán. Al mismo tiempo, recibieron cartas de nombramiento de universidades estadounidenses. La tía y el tío regresaron resueltamente a la patria, ¡y su padre finalmente decidió ir a los Estados Unidos! Mi madre, que no habla inglés, a menudo se siente infinitamente sola en un país extranjero. No está acostumbrada a jugar bridge o mahjong con esposas chinas que viven en Estados Unidos, ni hablará interminablemente con ellas sobre los defectos de sus padres. Además de las tareas domésticas, aprendió poesía y novelas chinas y las recitaba. En ese momento, Linda estaba muy cerca de su madre, escuchando sus cánticos y su descripción y nostalgia por la antigua capital de su patria y el paisaje en el sur del río Yangtze. ¡Siente que su madre es una patria abstracta en su corazón! Su madre también la animó a escribir poemas y los copió cuidadosamente en un pequeño cuaderno.

Después de la muerte de mi madre, mi padre recibió noticias sobre la patria desde la provincia de Taiwán. Todos decían que bajo la tiranía del gobierno chino, todos los ámbitos de la vida estaban marchitos y la gente empobrecida. Cuando Linda piensa en la amada y extrañada patria de su madre, siempre piensa en esos viejos poemas: El viento del este de anoche miró hacia atrás y su patria estaba desolada, o: Extrañaba su patria, estaba vacía pero estéril, estaba triste y deprimida. . También sentía que en cierto aspecto de su personalidad nadie compartía un idioma común con ella excepto su madre, que no hablaba inglés. Sólo podía escribir poemas cortos, uno tras otro, para conmemorar a las personas perdidas, los años perdidos y los sueños perdidos.

A principios de la década de 1980, David y Anna se unieron a un grupo de viaje a China durante sus vacaciones de verano. Linda no se atrevió a ir con ellos por miedo a ver al antiguo país caer en la desesperación. Cuando el padre y la hija de David regresaron, ella no podía esperar para preguntarles cuáles eran sus impresiones. David dijo que el continente no es tan terrible y lamentable como dice la provincia de Taiwán. Se fue a Meixian, la ciudad natal de sus padres, un lugar en el que nunca había estado. Los agricultores eran muy ricos y muchas familias construyeron casas de tres pisos. No hay mendigos en ninguna parte del continente. La gente que va y viene por las calles está bien vestida, camina con prisa y sonríe de alegría. Anna también dijo que el continente es hermoso, los palacios de Beijing son magníficos y los paisajes de Guilin son maravillosos, que no están disponibles en los Estados Unidos. Pero Linda sentía que cuando hablaban de China, seguían diciendo "continental, continental" y carecían de una sensación de intimidad. A los ojos de Anna, la Gran Muralla China es tan antigua y majestuosa como el Coliseo de Roma, y ​​el Templo del Cielo en Beijing es tan majestuoso y alto como la Torre Eiffel en París. No había diferencia entre "cerca y lejos" y, a diferencia de la expresión encorvada y aferrada de su madre, "mi propio país", cuando hablaba de estos monumentos, Linda se sintió un poco decepcionada.

Pero David y Anna trajeron una breve nota escrita por mi tía en papel antiguo con un pincel:

Querida Linda:

Mira, cuando conocí a David y Anna ¡Estaba tan feliz que no sabía qué decir! Anna es realmente como tú, pero es más animada que tú cuando eras niña. ¿Por qué no vienes con ellos esta vez? Debes venir a visitar a tus familiares el año que viene y quedarte conmigo. Tu tío y yo te extrañamos mucho. Mis queridas tías, David y Anna, estaban visitando un campus universitario cuando accidentalmente preguntaron los nombres de dos viejos profesores (pensaron que habían muerto durante los diez años de agitación) y escucharon que dos ancianos todavía están vivos, aunque lo han hecho. jubilados, todavía viven en el campus. Anna dijo que cuando los visitaron, los dos ancianos estaban muy felices e incluso los invitaron a comer pasteles en Beijing porque David y su madre iban a ver la Ópera de Pekín por la noche y no podían quedarse a cenar. ¡Al ver que las personas mayores están sanas y cómodas, sus hogares están llenos de estanterías y sus jardines están llenos de flores!

Así que Linda regresó a China este verano para pasar unas felices vacaciones familiares de tres semanas.

Mi tía no tiene hijos, pero su casa es muy animada y siempre hay gente de visita, ya sean sus alumnos o los alumnos de sus alumnos. Los nombres de los invitados son tía Lu y tío Geng. Cuando se enfrenta a los invitados, la tía siempre se rodea los hombros con los brazos y presenta íntimamente a sus alumnos: "Esta es Linda Lu, mi sobrina, que regresó de Estados Unidos para visitarnos. Como resultado, estos jóvenes vinieron a hablar". Inicie una conversación con ella y felicítela por lo bien que habla mandarín, a diferencia de alguien que ha vivido en un país extranjero durante mucho tiempo. La tía también invitó a sus alumnos a que la llevaran a ver algunas cosas nuevas y les dijo: "Definitivamente regresarán a menudo. Los lugares escénicos y los sitios históricos seguirán siendo los mismos, pero serán más completos y hermosos cada año. Vamos a ver algunas cosas nuevas." fábricas, áreas rurales y hogares autónomos para comparar el desarrollo y progreso continuo de la patria. "Así que cuando Linda los visitaba, siempre tomaba algunas notas cuidadosamente y, al mismo tiempo, También haga cuidadosamente preguntas que pensó que no podía responder preguntas como: Después de diez años de agitación, ¿han sufrido su tía y su tío? ¿Volverá la "Revolución Cultural"?

Se sorprendió al descubrir que las personas que respondieron estas preguntas eran muy naturales, optimistas y sinceras. Dijeron que sus tíos, como otros viejos intelectuales, habían sido criticados, habían vivido en un establo y habían abandonado la escuela de cuadros, pero siempre habían estado tranquilos y optimistas, creyendo que todo eso iba en contra de la física normal del ser humano. y era lo que querían el Partido y el pueblo. Aquellos que no pueden ser tolerados serán eliminados pronto, y así es como sobreviven. En cuanto a la "Revolución Cultural", creen que nunca volverá a suceder, porque el pueblo chino sufrió demasiado durante la "Revolución Cultural" y está despegando con sus alas, y nunca más permitirá que este diablo las frene. Estas conversaciones con los jóvenes y las visitas turísticas le hicieron comprender y amar mejor a su patria. Pero cree que su momento más feliz es en casa hablando con sus tíos. Mi tía mencionaba a menudo la unión de madre y padre que ella lideraba. Porque ella y su madre son las compañeras de clase más cercanas. Hablando de la soledad y depresión de su madre en los Estados Unidos, su tía estaba un poco emocionada y dijo: "Sería genial si volvieras con nosotros, y tu padre también ..." En ese momento, mi tío le dio unas palmaditas a la dorso de la mano de su tía y dijo con una sonrisa: "Es una cosa del pasado. ¿De qué sirve?

Linlin, ¿dónde vas a jugar hoy? Hablando de estos viejos dichos, la mayoría de A esa hora de la mañana, todos desayunan: pan y huevos, gachas y encurtidos, lo que duró más de media hora, lo que fue mucho más pausado que la apresurada taza de café de Linda en su casa en los Estados Unidos, conduciendo por la carretera. Y ponerse al día con el turno de la mañana en la biblioteca. La tía le cocinaba todo tipo de platos deliciosos que nunca podría comer en el extranjero. Cuando no había invitados, la tía le contaba muchas historias sobre su infancia y luego la mandaba a la cama. cúbrala con una toalla y una colcha, y besé su rostro, cerró suavemente la puerta y salió. Entonces siempre pensó en su madre, pensando:

Pero la hierba de un centímetro de largo anunciaba tres luces primaverales, Y pensé en la última frase de su breve poema "Esperando la esperanza", y en cuánto amor disfruté de toda la gloria del cielo azul y la puesta de sol, y ya no me sentí solo como Xiaocao. Los recuerdos en el avión continuaron. Una mano se colocó sobre su hombro, despertándola de su meditación. Abrí los ojos y vi a una mujer de mediana edad con cabello amarillo y ojos azules. Ella sonrió y dijo: "Sra. Liu, ¡usted también ha estado en China! " "Esta mujer familiar probablemente viene a menudo a la biblioteca a buscar materiales chinos, pero no recuerdo su nombre. Linda también sonrió y dijo:

"Estoy aquí para visitar a unos familiares. ¿Te divertiste en China? "En ese momento, esta" qué esposa "había vuelto a hablar con los demás.

No sé cuando el avión volvió a salir de las nubes. Miré hacia abajo y vi el mar azul, que conectaba China y el Océano Pacífico que separa Estados Unidos, ¿verdad? Justo ahora, la "Señora Liu" la llamó de regreso al otro lado del Océano Pacífico, donde había vivido durante treinta años.

¡Linda! Tenía un pañuelo en la mano. Fue cuando dejó a su tía tibia y mojada por las lágrimas que su tía fuerte en realidad lloró sin decir una palabra. Por el contrario, su tío le tomó la mano con fuerza y ​​​​le dijo: "No eres ambas cosas. Marginal. personas que están fuera de su alcance. Eres un puente, y ambos extremos del puente están sobre terreno muy sólido. Deberías permitir que la gente de ambos lados del puente continúe comunicándose en este puente para intercambiar la cultura y los sentimientos de los dos países..." ¡Estas palabras sonaron en los oídos de Linda como campanas!

Linda de repente ya no Triste. Se quitó la ropa y se puso de pie. "¡Soy Qiao!" "" susurró para sí misma. septiembre de 1984