Traducción del mundo interior
"La luz y la oscuridad del mundo interior" se puede entender de muchas maneras y depende del contexto para determinar con qué viveza se debe traducir. Según su traducción, sugeriría los siguientes cambios: Aspectos positivos y negativos del pensamiento.
Su corazón y el de sus seres más cercanos.
En pocas palabras, las cuatro palabras se pueden traducir a humanos, pero expresan ideas diferentes y, por supuesto, el uso también es muy diferente.
Personas puede ser un modo personal, o puede referirse a personas o grupos. Humano generalmente se refiere a seres humanos o se usa para comparar otras existencias, especialmente con el subtexto de "humanidad". Persona se refiere a una persona específica, individuo, etc. La gente no significa simplemente gente, gente, gente;