La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - La ciudad de Liu Yuxi Zhuzhi Ci Baidi elige a Cao Chunsheng

La ciudad de Liu Yuxi Zhuzhi Ci Baidi elige a Cao Chunsheng

"Ciudad de Zhizhu Ci Baidi dedicada a Cao Chunsheng"

Autor: Liu Yuxi

Texto original:

La hierba primaveral crece en la cima de la ciudad de Baidi

p>

Río Qingjiang bajo la montaña Baiyan.

Los sureños vienen a cantar canciones,

Los norteños no conocen su ciudad natal.

Traducción:

La primavera está aquí y la cabecera de la ciudad de Baidi está cubierta de hierba.

El río Yangtze bajo la montaña Baiyan es cristalino y refleja el cielo.

La gente local va y viene, cantando canciones populares locales (la vida es como un pez en el agua),

Un extraño corre salvajemente por un camino desconocido,

escuchar esta canción Las canciones populares locales me hacen extrañar mi hogar.

Apreciación:

"Nueve poemas sobre ramas de bambú" es un poema estilo canción popular de Yuefu que elogia las costumbres locales. Es el primero de "Nueve poemas sobre ramas de bambú". Escribe una o dos frases sobre la belleza de las montañas y los ríos. La hierba primaveral en la cima de la ciudad de Baidi escribe el lugar alto. La ciudad de Baidi está ubicada en la montaña Baidi, cerca del río Yangtze. La primavera ya está aquí y la ciudad está llena de hierba. Una nueva palabra dice que Baicao aparece en segundo lugar según la línea de visión, y también escribe que Baicao se propaga ampliamente. La hierba crece bien gracias a la ciudad y la hierba al lado de la ciudad está llena de vitalidad. Qingjiang escribe sobre las tierras bajas del centro de Sichuan bajo la montaña Baiyan. Shujiang se refiere a una sección del río Yangtze al pie de la montaña Baiyan: el agua del río es clara y refleja el cielo, con la montaña Baiyan elevándose entre las nubes como fondo, y las montañas y los ríos se complementan entre sí, cada uno haciendo lo mejor que puede. . Los sureños se acercaron para cantar una canción sobre los lugareños cantando en voz alta con las montañas y las aguas cristalinas de fondo. Aunque esta oración no describe directamente el contenido de la canción, los lectores pueden apreciar naturalmente la belleza de la canción debido al contraste y la interpretación de una o dos oraciones. De un plumazo, los extraños en el camino se sienten afectados por la canción, provocando nostalgia. Esta frase debería ser el tema principal de todo el poema. Una de las grandes características de todo el poema es que los verbos son vívidos y los personajes están dibujados en un dibujo lineal que es agradable a la vista. En la tercera frase, "subir" puede entenderse como subir a un lugar alto o salir. No importa cómo lo interpretes, siempre te viene a la mente la imagen emocional e incontrolable del canto. Y un verbo en la cuarta oración es más vívido. Los norteños son extraños. No tenía ningún interés en admirar el magnífico y hermoso paisaje de primavera. Simplemente estaba en camino. De repente, el local se detuvo para escuchar una canción aguda que hizo que su corazón latiera con fuerza mientras Dios volaba por encima. Un verbo que describe la apariencia de los norteños despierta la * * * del lector. En segundo lugar, se puede utilizar con dos propósitos en una escena: contrastar y representar personajes. Las montañas son altas, la hierba es verde, el agua es clara y el paisaje primaveral es brillante, lo que resalta los vigorosos sentimientos de la población local de no expresar su descontento y también resalta la sensación de que los extranjeros no están aquí, matando dos pájaros con una piedra. La tercera es que el significado es largo e indirecto, y el ámbito es noble. La tercera frase del poeta representa la transición del paisaje a la gente; la cuarta frase utiliza canciones locales para realzar la nostalgia de los extraños. Al mismo tiempo, cuando se escribe sobre nostalgia, lo que destaca son los ríos y las montañas y la interminable hierba primaveral. Por supuesto, de lo que escribo no es del amor entre niños y del sentimiento de tener una familia pequeña, sino de la conocida nostalgia.

La poética de Zhizhu Ci

La poética de Zhizhu Ci

1. "Zhizhu Ci"

Autor: Liu Yuxi

p>

Texto original:

La hierba primaveral crece en la cima de la ciudad de Baidi,

El río Qingjiang fluye bajo la montaña Baiyan.

Los sureños vienen a cantar canciones,

Los norteños no conocen su ciudad natal.

Poético:

La primavera está aquí y la cabecera de la ciudad de Baidi está cubierta de hierba.

El río Yangtze bajo la montaña Baiyan es cristalino y refleja el cielo.

La gente local va y viene,

canta canciones populares locales (la vida es como un pez en el agua),

Un extraño corre salvajemente por un camino desconocido. ,

Cuando escucho esta canción popular local, siento nostalgia.

2. "Zhizhu Ci"

Autor: Liu Yuxi

Texto original:

Los sauces y los ríos verdes están nivelados,

Escuche el canto en el río Langjiang.

El sol sale por el este y llueve por el oeste.

Hace sol o sol.

Notas:

1. Zhizhu Ci: El título de Yuefu Modern Music. También conocidas como ramas de bambú. Originalmente una canción popular del este de Sichuan, Liu Yuxi, un hombre de la dinastía Tang, creó nuevas letras basadas en canciones populares. Escribió principalmente sobre el amor entre hombres y mujeres y las costumbres de las Tres Gargantas, y tuvo una amplia circulación. Los poetas posteriores utilizaron principalmente ramas de bambú como tema para escribir sobre el amor y las costumbres. Su forma es una cuarteta de siete caracteres.

2. Día soleado: homofónico con amor. "Poemas completos de la dinastía Tang": también escribe sobre sentimientos.

Poético:

Los sauces son verdes y el río corre lentamente.

La niña en la orilla de repente escuchó al joven en el barco cantándole.

Esto es realmente como el clima impredecible en la temporada de Huangmei.

Supongamos que está soleado, pero todavía llueve en el oeste;

Supongamos que está lloviendo, pero el sol todavía brilla en el este.

¿Es despiadado o cariñoso?

¿De quién se queja Zhizhu?

¿Quién se queja del "Zhuzhi Ci" de Bai Juyi?

¿De quién se queja Zhizhu? Por la noche, las montañas descansan y huelen.

Las chicas salvajes cantaron al unísono, temiendo que la enfermedad matara a Jiang Lou y lo convirtiera en rey.

El barco de Badong a Brasil fue agitado, ventoso y lluvioso.

Polygonum crece en racimos con flores frías y rojas, y Gracilaria tiene hojas húmedas que son azules y tristes.

¿Quién canta "Bamboo Branch" junto al río? La voz se quiebra delante de la garganta y la voz se retrasa detrás.

La mayoría de estas extrañas palabras son poemas escritos por Sima Zhoutong.

Traducción y anotación

1. Jianglou: Uno es Jiangnan. Flores de durazno y ciruelo florecen en las montañas con ramas de bambú

Poema de bambú de Liu Yuxi "Melocotones y ciruelas en la montaña".

Las montañas y los campos se llenan de melocotones y ciruelas, y los fuegos artificiales en las nubes son de otra persona.

La horquilla de plata y la horquilla de oro se utilizan para llevar agua, y la espada larga y el sombrero corto se utilizan para quemarla.

Haz un comentario de agradecimiento

Este es el último poema del poema "Nueve poemas sobre ramas de bambú". Este poema es una pintura de género de la vida de la gente en el área de la montaña Badong. No es una montaña modelo ordinaria, ni presta atención al espíritu de expresar el paisaje, sino que excava una belleza del trabajo y la creación que es más valiosa que la belleza natural.

Las montañas y los campos se llenan de melocotones y ciruelas, y los fuegos artificiales en las nubes son de otra persona. A partir de la palabra "montaña", inmediatamente se perfila la imagen del poeta frente a la montaña primaveral y admirando el paisaje montañoso. Como dice el refrán, las flores de durazno florecen pero las de ciruelo fracasan. Generalmente, las flores de ciruelo florecen primero y las de durazno florecen después. Ahora las flores de durazno y ciruelo están en plena floración al mismo tiempo, lo cual es un espectáculo único debido al clima desigual de la zona montañosa. La riqueza y universalidad de las capas de flor de melocotón y ciruelo. Esta montaña está llena de ellos. Los colores son preciosos y puedes imaginar la escena de montañas y llanuras fragantes. La segunda frase va del paisaje a la gente. Las nubes describen la altura de la cima de la montaña. El poeta miró hacia la cima de la montaña, donde el humo se elevaba entre flores y árboles. Llegó a la conclusión de que allí debía ser donde vivían juntos los aldeanos. La palabra "es otro" es el destino al que presta atención el poeta. Muestra que los ojos buscadores del poeta atravesaron la montaña Taoli, atravesaron las nubes y la niebla en la cima de la montaña y finalmente encontraron al dueño de la belleza primaveral de la montaña Xiu. La belleza la crean las personas. La belleza de las montañas, los ríos, las flores y los árboles proviene de la belleza del trabajo de los residentes de los pueblos de montaña. La siguiente es una descripción de las escenas laborales de los residentes de los pueblos de montaña que se han localizado.

La horquilla de plata y la horquilla de oro se utilizan para llevar agua, y la espada larga y el sombrero corto se utilizan para quemarla. Escribe algunas frases sobre la apasionante vida laboral de los residentes de los pueblos de montaña. Hombres que llevaban espadas largas y sombreros cortos prendieron fuego a terrenos baldíos en preparación para la siembra según los métodos tradicionales; las mujeres jóvenes que llevaban joyas bajaron de la montaña a buscar agua para cocinar. Aquí, el autor utiliza dos técnicas retóricas. Primero, pedir prestado. Al tomar prestadas horquillas plateadas y doradas de mujeres jóvenes, y tomar prestados cuchillos largos y sombreros cortos de hombres maduros, simplemente capturan las características de las imágenes de hombres y mujeres en las montañas y tienen un fuerte color local. En segundo lugar, la confrontación. Las oraciones superior e inferior no solo son relativas entre sí, sino que también utilizan el método de emparejamiento dentro de una oración (es decir, emparejamiento dentro de una oración) para hacer que el lenguaje sea muy conciso.

Solo hay cuatro frases en todo el poema, y ​​cada frase es como cuatro cuadros. Visto de forma aislada, tiene su relativa independencia. En conjunto, forman un conjunto artístico perfecto. Desde las montañas llenas de flores de durazno y ciruelo hasta los aldeanos, y desde los aldeanos hasta los trabajadores y trabajadoras, todo el poema termina abruptamente, dejando todas las escenas de la mujer cantando a dúo, quemándola, y las montañas llenas de colores dorados. A la imaginación del lector. La transferencia y disposición de las imágenes son muy razonables. No hay elogios directos en el poema, pero el ritmo enérgico que está en sintonía con la melodía de la vida laboral y la concepción artística que se centra en representar la belleza de la creatividad revelan vagamente la alegría y la admiración del poeta por la vida laboral. Liu Yuxi fue degradado a Bashan Chushui, donde se acercó a las costumbres populares del sur, que despertaron su poesía, enriquecieron y mejoraron su gusto artístico, ampliaron sus horizontes en la exploración de la belleza y lograron nuevos avances en la estética y la expresión.