La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - "は" y "が" en japonés.

"は" y "が" en japonés.

Las dudas sobre は y が, como los llamados sujetos menores, pueden explicarse según las funciones de は y が y según los puntos clave del propio significado del hablante.

Aquí nos desviaremos un poco para dar la explicación más básica

En primer lugar, es necesario explicar el significado de los tonos adjuntos a は y が, sobre los que muchos se basan las gramáticas.

Se utiliza para enfatizar el sustantivo anterior (sujeto, que indica el sujeto de algo).

⑧ Se utiliza para enfatizar el contenido detrás de él (generalmente oraciones, oraciones cortas, que expresan una determinada situación o situación)

Supongamos que el siguiente diálogo es el siguiente:

1 El Sr. .にはがぃますか está en el salón de clases.

2. El Sr. Hikari está en el salón de clases.

Ejemplo 1, ¿está el profesor en el aula? El foco aquí es el Sr. Yu. ¿Está "Señor" en el salón de clases? En lugar de preguntar "¿Quién más está en el aula?" Entonces use が para enfatizar. La mayoría de las oraciones que comienzan con palabras interrogativas, como だれ, どこ y どれ, generalmente enfatizan que la palabra interrogativa en sí ha logrado el propósito de expresar la información que les interesa. Por lo tanto, algunas personas deberían utilizar "が" al hacer estas preguntas. Por ejemplo, ¿quién está en el aula?どれがのかばんか?

Ejemplo 2: Porque el encuestado sabe que la gente pregunta si el profesor está en el aula. El encuestado sólo necesita enfatizar la presencia o ausencia. Y, en general, las palabras negativas enfatizan el tono negativo. Entonces "は" se usa para enfatizar "ぃません"."

Volviendo al tema pequeño y al tema grande.

Una aplicación típica del tema grande y el tema pequeño es un patrón de oración utilizado para explicar las características o atributos de las cosas

……は……が……

このはベランダがきぃです.

Este casa. El balcón es muy grande.

Basándonos en el significado chino, no es difícil saber que el significado de esta frase es resaltar las características del balcón. Por lo tanto, se agrega un が después de ベランダ.が. p>De hecho, el "は" aquí simplemente introduce un tema (tema grande) y luego enfatiza los puntos clave a discutir (temas pequeños). De esta manera, el oyente puede entender los puntos clave del discurso. /p>

Finalmente, el ejemplo del cartel:

a. Se violan las costumbres nacionales

B. Costumbres, hábitos y violación nacionales

Ambas frases. son correctos. Simplemente enfatice la diferencia.

Entonces, es posible que haya habido una oración así antes, ¿qué es Guo?

El que responde naturalmente enfatiza la palabra hábito >Por otro lado. , b es una elaboración y refutación ordinaria

ぇぇこののはをべなぃか?

Entonces esta persona dijo p>

Los hábitos y costumbres chinos son ilegales. (bueno. Diferentes países tienen diferentes hábitos [no es sorprendente])

Por supuesto, también es posible utilizar las costumbres nacionales para "violarlo". El enfoque acaba de cambiar. Hay mucha controversia sobre は y が. Sus posiciones no están completamente fijas. Puede haber situaciones en las que は y が sean intercambiables. Se deben comprender diferentes métodos de énfasis y el propio hablante. generalmente se iluminan