La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - El sufijo de "gracias" en japonés

El sufijo de "gracias" en japonés

En teoría, el tiempo pasado de まし también puede entenderse como el tiempo perfecto.

Pero, de hecho, si lo usas, entonces ぁりがとぅござぃます y ぁりがとぅござ.

Personalmente, creo que la diferencia sutil es

Si la otra persona acaba de ayudarte, puedes decir ambas cosas.

Pero si la otra persona te ayudó hace algún tiempo, solo puedes decir ぁりがとぅござぃました.

Los japoneses tienen un hábito social, es decir, después Al ser cuidados por otros, ellos lo harán. Cuando se reúnan por segunda vez, asegúrese de expresar su gratitud por lo que pasó antes, como que la otra persona le haya dado un regalo o le haya ayudado.

La próxima vez que nos veamos, diremos: ぁのぉになってがとぅござ.

Para otro ejemplo, si le haces una pregunta a alguien y te responde el lugar, esta vez puedes usar ~ます y ~ましたat.