Tallar un barco y buscar una espada: el significado del chino clásico
"Para el barco. Pregúntale a la persona que firma el contrato. El barco puede funcionar, pero la espada no. Si quieres una espada, ¿no es confuso? Un hombre del estado de Chu estaba cruzando un río y su espada cayó del bote al agua.
Rápidamente hizo una marca en el costado del barco y dijo: "Este es el lugar donde cayó mi espada". Después de que el barco atracó, el hombre se metió en el agua y siguió la marca tallada en el barco. lado del barco para encontrar la espada.
El barco ha recorrido un largo camino, pero la espada sigue ahí y no irá con el barco. ¿No es una tontería buscar una espada como ésta? [Editar este párrafo] La fuente es "Lu Shi Chun Qiu" 62616964757 a 68696416fe 58685 e 5 aeb 93133433623162. Verifique: la gente de Chu estaba cruzando el río y el cuchillo cayó del bote al agua.
El barco se detuvo en su destino, y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba grabada la marca para encontrar la espada. El barco ha zarpado, pero la espada no se ha movido. ¿No es muy confuso buscar la espada así? [Editar este párrafo] Sinónimos: esperar y ver, seguir las reglas, comprar zapatos, observar el agua. 【Editar este párrafo】Antónimo: Observar el viento y actuar según las circunstancias 【Editar este párrafo】Nota 1. Caminar significa cruzar el río.
2. Desde - desde. 3. Abrupto: oración fonética, urgente, inmediata, ansiosa, que indica que el tiempo apremia.
4. Sonido respiratorio, verbo, tallado con cuchillo. 5. Sí, para ti.
6. ¿No estás confundido, no estás confundido? Confundido, confundido, confundido. "Es diferente.
"Hu" es una pregunta retórica eufemística.
7. Otoño - Otoño. 8. Firmante - la persona/lugar que lo talló.
9. Si si. 10. Aquí es donde cayó mi espada - Aquí es donde cayó mi espada
11. Chu - el nombre del país y la capital de la dinastía Zhou. del condado de Jiangling, provincia de Hubei. 12. Qiu: el significado de "Qiu Qiu" es un modismo desarrollado a partir de una fábula. Significa adherirse al dogma, apegarse a las reglas y ser terco. en el diccionario idiomático es (kè. zh not uqi ú jià n), de "Lü Chunqiu Chajin" escrito por Lu Buwei durante el Período de los Reinos Combatientes: "Un hombre Chu estaba cruzando el río y su espada cayó del barco al el agua, diciendo: 'Aquí cayó mi espada'. "El barco se detuvo en su destino, y la gente de Chu saltó al agua desde el lugar donde estaba grabada la marca para encontrar la espada.
El barco puede ir, pero la espada no. Si quieres una espada, ¿no es confuso? Historia La idea general es que un hombre del estado de Chu estaba cruzando el río en bote y accidentalmente dejó caer su espada en el río. Rápidamente hizo una marca en el costado del bote y dijo: " Este es el lugar donde cayó mi espada." ”
Después de que el barco atracó, el hombre se metió en el agua y siguió las marcas talladas en el costado del barco para buscar la espada. La buscó durante mucho tiempo pero no pudo encontrarla. El barco había recorrido un largo camino, pero la espada todavía estaba donde estaba.
¿No es imprudente tallar un barco para hacer una espada y pedir una espada? Esta historia nos cuenta las cosas en el mundo. Siempre se están desarrollando y cambiando. Cuando la gente piensa en los problemas y hace cosas, debe tener en cuenta este cambio y adaptarse a él. Tallar un barco y pedir una espada es un término despectivo y una frase paralela. Frases verbo-objeto: "tallar un barco" y "buscar una espada". Puede usarse como predicado, atributivo o adverbial en una oración.
El sinónimo de "tallar un barco y buscar un". Espada" es ceñirse a las reglas, y el antónimo es adaptarse a los cambios de circunstancias. Trabajos relacionados: "Tallar un barco y buscar una espada" Lectura y apreciación del chino clásico [Editar este párrafo] El significado de las palabras neutrales [Editar este párrafo] Es una metáfora para una persona que no comprende el desarrollo y los cambios de las cosas. Pero aun así mira el problema estáticamente [Editar este párrafo] Modismo, si llegas al fondo, es ~, la goma. ¡El pilar está tocando el tambor! (Capítulo 120 de "El sueño de las mansiones rojas" de Cao Qing Xueqin)
2. La traducción clásica de "Espada Zhou Qiu" resulta que cuando un hombre Chu se adentraba en un. río, su espada cayó de su bote al agua, y (jù) Qi (qì) revisó su bote y dijo: "Mi espada cayó de aquí". "El barco se detuvo en su destino y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba grabada la marca para buscar la espada. El barco zarpó, pero la espada no se movió. ¿No es muy confuso buscar la espada?" ¡Espada como esta!
Traducción
Un hombre Chu estaba cruzando el río y su espada cayó del bote al agua. Rápidamente talló una marca en el costado del bote con la suya. cuchillo y dijo: "Esta es mi espada que se cayó". "Después que la barca se detuvo, el hombre se metió en el agua para buscar la espada en el lugar que había marcado. La barca había recorrido un largo camino, pero la espada no iba con la barca. ¿No es estúpido buscar la espada? ¿Espada como esta?
Anotar...
1. Vadear: esto se refiere a cruzar el río a pie, esto se refiere a cruzar el río 2. Cong-cong.
3. De repente, apresuradamente, inmediatamente, con prisa. 4. Tallar la escritura con un cuchillo. 5. Sí - pronombre demostrativo, aquí. 6. No confundido - ¿No muy confundido? Confundido, confundido, confundido. "Es diferente... "Hu" es una pregunta retórica eufemística. 7. Otoño - Otoño. 8. Si - por ejemplo. 9. Aquí es donde cayó mi espada - Aquí es donde cayó mi espada. 10 .El nombre del Dinastías Chu y Zhou, la capital está en el norte del condado de Jiangling, Hubei 11. Busque 12. Se refiere a la palabra "espada". pronombre demostrativo) eso 15. De la persona que lo firmó 16. Aquí es donde cayó mi espada 18. Línea: avanza.
3. una espada Interpretación clásica china Fuente: Lu Chunqiu Cha Jin Texto original: Había gente en Chu que estaba vadeando el río y sus espadas cayeron del bote al agua, por lo que hicieron un acuerdo con el bote, diciendo: "Mi La espada cayó desde aquí. "El barco se detuvo y las personas con las que habían acordado se metieron en el agua para buscar. El barco estaba lleno, pero la espada no era suficiente y no era bueno pedir una espada. Un hombre del estado de Chu estaba cruzando el río en bote y accidentalmente dejó caer su espada en el río. Rápidamente talló en el costado del bote. Hizo una marca y dijo: "Aquí es donde cayó mi espada. "Después de que el barco atracó, el hombre se metió en el agua y buscó la espada a lo largo de las marcas talladas en el costado del barco, pero no pudo encontrarla después de buscar durante mucho tiempo. El barco había recorrido un largo camino, y la espada todavía estaba en su lugar original. Tallaron el barco para la espada. Nota: vadear significa cruzar el río. Una oración con un sonido abrupto, agudo e inmediato, lo que significa que el tiempo apremia. está confundido: el sonido o desconcierto, aquí significa estar confundido.
4 La interpretación clásica china de "tallar un barco y buscar una espada" Fuente: "Lv Chunqiu·Zha Jin".
Texto original:
Algunas personas Chu estaban en el río mientras caminaban en el agua, la espada cayó del bote al agua, por lo que le hizo una promesa a la gente. el barco: "Mi espada cayó desde arriba. "El barco se detuvo en su destino y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba grabada la marca para buscar la espada. El barco zarpó, pero la espada no se movió. ¿No es muy confuso buscar la espada? ¡Espada como esta!
Traducción:
Un hombre del estado de Chu estaba cruzando un río en bote y accidentalmente dejó caer su espada en el río. Rápidamente talló una marca en el costado del río. barco y dijo: "Esta es mi espada que se cayó". "Después de que el barco atracó, el hombre se metió en el agua y siguió las marcas talladas en el costado del barco para buscar la espada. La buscó durante mucho tiempo pero no pudo encontrarla. El barco había recorrido un largo camino, pero la espada todavía estaba donde estaba. ¿No es imprudente pedir una espada para tallarle un barco?
Nota:
Caminata significa cruzar el río. /p>
La frase tiene un sonido abrupto, agudo e inmediato, indicando que el tiempo apremia.
Sonido de respiración, verbo, tallado con un cuchillo.
Confuso - sonido. o confundido, aquí significa confundido, sin entender las cosas.
5. ¿Cuál es la explicación clásica china de "tallar un barco para hacer una espada" [Texto original] Un plebeyo del pueblo Chu estaba entrando en un río, y su espada cayó de una barca al agua. Hizo un pacto con la barca, diciendo: "Mi espada cayó de aquí". "
El barco se detuvo en su destino, y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba grabada la marca para encontrar la espada. El barco funcionó, pero la espada no. Si quieres una espada , ¿no es confuso? ( De "Lv Chunqiu·Zha Jin" [Traducción] Un hombre Chu estaba cruzando un río en bote cuando su espada cayó al agua. Hizo una marca en el costado del bote y dijo: " Este es el lugar donde cayó mi espada." "
Después de atracar la barca, saltó al agua desde el lugar marcado para buscar la espada. La barca había recorrido un largo camino, pero no había ninguna. espada. ¿No es estúpido buscar la espada así? [Análisis filosófico] En la historia El comportamiento absurdo del pueblo Chu viola los principios básicos de la relación entre materia y movimiento en la filosofía. El materialismo dialéctico cree que el movimiento es el atributo fundamental de la materia y la forma en que existe la materia potencial. En otras palabras, el universo entero está en movimiento sin fin, no hay materia que no esté en movimiento. p>Para ser específico, todo se está moviendo y cambiando del mundo macro al mundo micro, del mundo inorgánico al mundo orgánico, y de la sociedad humana al ámbito del pensamiento. Es un error hablar de movimiento sin. hablar de materia, o hablar de materia sin hablar de movimiento.
Aunque el pueblo Chu en este artículo vio la existencia objetiva de barcos, agua y espadas, los ignoraron. Negar su movimiento es una tergiversación. de la metafísica sin movimiento.