La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Muestra de contrato de arrendamiento de espacio de oficina

Muestra de contrato de arrendamiento de espacio de oficina

Si quieres abrir una empresa con un gran espacio ¿qué debes hacer? A continuación se muestra un modelo de contrato de arrendamiento de espacio de oficina que recopilé para su referencia.

Plantilla de contrato de arrendamiento de espacio de oficina: Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de cooperación sobre la base de igualdad, voluntariedad y consulta mutuamente beneficiosa:

Artículo 1. El Partido A y el Partido B están dispuestos a Con sus respectivas ventajas de recursos, están comprometidos con la transformación de los logros de alta tecnología, la incubación de empresas, la investigación y el desarrollo de proyectos industriales y la formación de talentos.

La Parte A está obligada a proporcionar a la Parte B un buen entorno de parque, condiciones de trabajo y oficina e instalaciones y servicios públicos bien pensados ​​en las mismas condiciones; la Parte B tiene la prioridad de obtener proyectos de cooperación con la Parte A; .

La Parte B está obligada a cumplir con las normas de gestión del parque y mantener la reputación general de _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 La Parte A proporciona instalaciones ubicadas en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Evento_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El sitio tiene un término de uso de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (En caso de movimiento anticipado, el tiempo de facturación se calcula a partir de la fecha real de entrada) Decoración dentro del área ocupada y compra e instalación de fancoils. Para garantizar la calidad de la instalación de las instalaciones de extinción de incendios y las unidades fan coil de aire acondicionado central de todo el edificio, las instalaciones de extinción de incendios y las unidades fan coil de aire acondicionado central de este edificio son instaladas por empresas designadas.

Artículo 3 La Parte B podrá utilizar las instalaciones antes mencionadas con fines de oficina, y no cambiará el uso ni transferirá el derecho de uso sin el consentimiento por escrito de la Parte A. La Parte B garantiza que su comportamiento en el El uso de las instalaciones antes mencionadas cumple con las leyes y reglamentos y cumple con las normas nacionales de protección ambiental, seguridad contra incendios e higiene laboral.

Artículo 4: Para hacer un buen trabajo en el mantenimiento y gestión del edificio en sí, y proporcionar mejor un excelente ambiente de trabajo para oficinas, operaciones, investigación y desarrollo, experimentos, educación y capacitación para las unidades. entrando al parque. , la Parte B pagará a la Parte A una tarifa de uso del lugar de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. La Parte A tiene derecho a ajustar la tarifa de uso del lugar cada dos años según las condiciones de precios, y cada ajuste no excederá _. _ _ _ _%.

Artículo 5 El edificio principal del Parque Científico adopta aire acondicionado central para refrigeración. En principio, al Partido B no se le permite instalar aparatos de aire acondicionado sin permiso. El aire acondicionado central se enciende _ _ días a la semana y _ _ veces al día. Si la Parte B requiere la instalación de acondicionadores de aire independientes o generadores de respaldo debido a necesidades especiales, se presentará una solicitud por escrito a la Parte A para su aprobación y no se obstruirá la vista general del edificio. La climatización del edificio auxiliar del parque científico y tecnológico será resuelta por la propia empresa, pero se requiere la aprobación de la Parte A.

Artículo 6 Cálculo y métodos de pago de las tarifas de aire acondicionado central, agua y tarifas de electricidad y tarifas de comunicación:

1 Hay dos métodos de cobro para las tarifas de aire acondicionado central. Las empresas pueden elegir uno de ellos según sus propias circunstancias.

R. Las tarifas de aire acondicionado central se cobran en función de la capacidad de refrigeración y la pérdida más la depreciación, calculadas en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Medidor de capacidad frigorífica_ _yuan/unidad, pagado por la empresa.

B. La tarifa del aire acondicionado central se asigna de forma fija: _ _yuanes/metro cuadrado por mes. No se compartirán otros costos.

2. Las facturas de servicios públicos y electricidad se cobrarán de acuerdo con la situación real y la parte prorrateada se prorrateará según el área del contrato.

3. Tarifas de comunicación: El alta, activación, atención y pago de llamadas locales, larga distancia y servicios de Internet se gestionan en la misma ventanilla por la “Oficina de Atención a Operadores de Telecomunicaciones” ubicada en el parque. Servicios de telefonía móvil y otros de telecomunicaciones.

Las facturas de agua y electricidad anteriores son cobradas y pagadas por el departamento de administración de la propiedad. Las instalaciones públicas compartidas son anunciadas mensualmente por el departamento de administración de la propiedad y están sujetas a la supervisión de ambas partes.

Artículo 7 Las tarifas de uso del lugar, las tarifas de agua y electricidad y otras tarifas se liquidarán una vez al mes, se cobrarán mensualmente y se liquidarán dentro del tiempo especificado. Si las tarifas no se pagan a tiempo, se cobrará un recargo por pago atrasado de _ _ _ _ sobre el monto impago por cada día de atraso.

Artículo 8 Cuando la Parte A entregue el lugar para su uso, cobrará a la Parte B una tarifa de uso del lugar de un mes como depósito, por un total de yuanes RMB. El depósito de seguridad debe liquidarse junto con la factura de servicios públicos el siguiente día de liquidación de la factura de servicios públicos después de que la Parte B se vaya. Solo se reembolsará el capital, pero no se reembolsarán intereses.

Artículo 9 Cuando la Parte B necesite realizar una decoración secundaria, deberá firmar un acuerdo de decoración secundaria con la Parte A. Para obtener más información, consulte el segundo acuerdo de decoración firmado por ambas partes.

Artículo 10 Durante el uso normal del sitio, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y a la unidad de administración de la propiedad sobre posibles riesgos de seguridad o uso anormal de sus instalaciones originales de protección contra incendios. Después de recibir la notificación, la Parte A y la unidad de administración de la propiedad tomarán medidas de emergencia y organizarán el mantenimiento dentro de los _ días. Los costos correrán a cargo de la Parte A. Si las instalaciones resultan dañadas o funcionan mal debido al uso inadecuado por parte de la Parte B, la Parte B deberá. asumir los costos de mantenimiento y compensar la pérdida cuadrada de la Parte A. La Parte B es responsable de mantener las instalaciones de protección contra incendios agregadas por la Parte B durante la decoración secundaria.

Después de notificar a la Parte B con anticipación, la Parte A tiene derecho a ingresar al sitio de la Parte B para reparar y mantener los accesorios y instalaciones del edificio.

¿Artículo 11? En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este Acuerdo, y la Parte B compensará a la Parte A por cualquier pérdida sufrida por ello.

(1) El Partido B debe varios honorarios por más de _ _ meses;

(2) El Partido B debe varios honorarios en total por más de _ _ diez mil yuanes

(3) Sin el consentimiento de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes, la Parte B cambia el uso sin autorización;

(4) La Parte B viola las disposiciones del Artículo 10 de este Acuerdo y causa daños graves al sitio o al equipo;

(5) Sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes, la Parte B lo decora por sí misma;

(6) Sin la Parte Con el consentimiento por escrito de A, la Parte B transfiere el sitio a un tercero.

En función de la situación anterior, la Parte A puede rescindir unilateralmente el acuerdo, notificar a la Parte B por escrito que se retire y recupere el uso del mismo. el sitio, y tiene derecho a exigir a la Parte B que pague todos los atrasos y daños y perjuicios.

Artículo 12 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo, y la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas sufridas por el mismo:

Parte A retrasa la entrega de dos lugares durante meses o más;

La Parte A viola las disposiciones del Artículo 10 de este Acuerdo, lo que hace que la Parte B no pueda utilizar el lugar de manera segura;

Parte A viola las disposiciones del Artículo 11 de este Acuerdo, lo que resulta en que la Parte B no pueda continuar usándolo;

Sin el consentimiento de la Parte B y la aprobación de los departamentos pertinentes, la Parte A remodela, amplía o decora el sitio utilizado por la Parte B, afectando el uso de la Parte B.

La Parte B puede rescindir unilateralmente el acuerdo debido a las circunstancias anteriores y notificar a la Parte A por escrito, y tiene derecho a exigir a la Parte A que compense y devuelva el saldo del depósito pagado por la Parte B.

p>

Artículo 13 Si la Parte B y la Parte A firman otro acuerdo de incubación durante el período del acuerdo, y si las condiciones para la incubación en el jardín no se cumplen dentro de _ meses antes de la expiración de este acuerdo, la Parte A notificará a la Parte B no renovar el acuerdo, y la Parte B se mudará antes de la expiración del acuerdo fuera del edificio. Si la Parte A sufre pérdidas debido a una reubicación retrasada, la Parte B deberá compensarla.

Artículo 14 Si la Parte A y la Parte B necesitan rescindir este acuerdo por adelantado por otras razones, deben hacerlo con un mes de anticipación. Después de la negociación, ambas partes firman un acuerdo de rescisión por escrito. propone rescindir el presente contrato asumirá las pérdidas ocasionadas por ello.

Artículo 15 Dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si la Parte A incumple el contrato y no proporciona el lugar a la Parte B a tiempo , el depósito será doble. Si la Parte B incumple el contrato y no ingresa al sitio para la renovación dentro de la fecha especificada, el depósito se tratará como indemnización por daños y perjuicios y no será reembolsado.

Artículo 16 En caso de fuerza mayor durante la ejecución de este Acuerdo, ambas partes negociarán de manera oportuna de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este Acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación o solicitarán mediación a las autoridades competentes pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 17 Para las materias no previstas en el presente acuerdo, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

Artículo 18 El presente acuerdo consta de cuatro páginas por cuadruplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal o autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal o autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Modo 2 contrato de arrendamiento de espacio de oficina arrendador ( en adelante (en adelante Parte A): Número de cédula:

Arrendatario (en adelante Parte B): Número de cédula:

Según la “Ley de Contratos de la República Popular de China" y otras leyes y regulaciones relevantes, después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, la Parte A alquilará la casa ubicada en _ _ _ _ _ _ a la Parte B para uso residencial y de oficina. Para evitar objeciones futuras entre las dos partes, se han celebrado los siguientes términos y ambas partes deberán cumplirlos conscientemente.

1. El plazo de arrendamiento de este contrato es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día.

2. La parte A alquila la casa a la parte B y el alquiler mensual es RMB.

Yuan, la Parte B remitirá el alquiler pagado a la cuenta designada por la Parte A antes de cada mes. El nombre de la cuenta es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ No.

3. Al firmar este contrato, la Parte B pagará un depósito de _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes y un depósito de 300 RMB para agua y electricidad. facturas.

4. La Parte B promete a la Parte A que (1) la casa se alquilará únicamente para uso residencial y de oficina; 2. No se utilizará como almacén, etc. (3) Garantizar la seguridad de su propiedad y la seguridad personal; durante el período de arrendamiento, la Parte B es responsable de la prevención de incendios, la prevención de robos y la seguridad eléctrica.

5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá pagar agua, electricidad, teléfono, TV digital, saneamiento, mantenimiento público, gas natural, gas, administración de fincas, banda ancha, etc. Cuando la Parte B pague el alquiler mensual, los gastos de agua, electricidad, mantenimiento público y administración de la propiedad se pagarán a la Parte A en su nombre. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de pagar cualquier tarifa relacionada con el uso de la casa cobrada por los departamentos gubernamentales pertinentes que no figuran en este contrato. Si la Parte B se retrasa en el pago, se considerará incumplimiento de contrato y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y cancelar el depósito.

6. La Parte B no almacenará en la casa artículos ilegales que estén estipulados por el gobierno y afecten el descanso y la vida normal de los vecinos, como alquiler grupal, ruido, etc. casa alquilada por el Partido A para hacer cualquier cosa ilegal. Si la Parte B es responsable de todas las consecuencias, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y cancelar el depósito.

7. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no podrá subarrendar ni traspasar la casa a otros, ni cambiar el uso de la casa sin autorización. En caso contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y cancelar el depósito.

8. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no desmantelará ni cambiará la estructura de la casa móvil. Con el consentimiento de la Parte A, la casa podrá decorarse y la estructura del edificio y sus componentes. no dañarse durante la decoración. Los costos de decoración correrán a cargo de la Parte B. Una vez finalizado el período de arrendamiento, la Parte B no desmantelará sus materiales y equipos de decoración. El equipo de decoración pertenecerá a la Parte A.

9. La Parte A y la Parte B no rescindirán este contrato por ningún motivo. Si la Parte A recupera la casa de alquiler por adelantado, la Parte B devolverá el doble del depósito pagado por la Parte B. La Parte B incumplirá el contrato a mitad de camino y cancelará el depósito.

10. Cuando la Parte B expire según el contrato, la Parte A debe verificar que los equipos y componentes de la casa no estén dañados y que se hayan pagado los gastos de agua, electricidad y administración de la propiedad. Una vez liquidados los gastos sanitarios y otros gastos, la Parte A reembolsará el depósito en su totalidad sin intereses. Si la Parte B daña los equipos, componentes, agua, electricidad, ferretería, etc. de la casa, se descontará del depósito el coste de reparación.

11. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, la Parte B debe mudar todas sus pertenencias de la casa a tiempo; de lo contrario, se considerará que ha renunciado automáticamente a la propiedad y será manejada por la Parte A.

12. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la propiedad debe alquilarse públicamente. Ninguna de las partes podrá obstruir o interferir de ninguna manera ni por ningún motivo.

13. Durante el período de arrendamiento, la Parte B es responsable de cualquier bloqueo de agua, electricidad, cerradura o alcantarillado en la casa.

14. Si la casa de alquiler necesita ser demolida o reconstruida debido a fuerza mayor o política nacional, este contrato se rescindirá automáticamente, y la Parte A y la Parte B no serán responsables de las pérdidas resultantes.

15. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato anticipadamente y cancelar el depósito.

16. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B y la autoridad competente cada una de ellas. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Base del medidor de electricidad:_ _ _base del medidor de agua en grados:_ _ _toneladas

Representante del partido A_ _ _ _Representante del partido B:_ _ _ _ _ _ _

La dirección donde se firma este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Oficina Modelo 3 del contrato de arrendamiento de vivienda: De conformidad con el "Reglamento de arrendamiento de vivienda", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, este contrato es firmado por la Parte A y la Parte B por consenso.

El contenido del contrato es el siguiente:

Artículo 1: La Parte A alquilará la casa ubicada en el edificio de la ciudad a la Parte B para su uso. El área de construcción * * * es metros cuadrados.

Artículo 2 El plazo del arrendamiento de la casa por parte de la Parte B es de dos años, es decir, desde la fecha del mes hasta la fecha del mes. El alquiler único pagado por la Parte B a la Parte A es RMB (incluido un mes de depósito, tarifa de administración de la propiedad y tarifa de televisión por cable). La Parte B es responsable de pagar las tarifas de agua, electricidad, calefacción, teléfono y estacionamiento de la casa arrendada. .

Artículo 3 forma de pago: pago anual. Paga el alquiler del segundo año con un mes de antelación.

Artículo 4 Cuando la Parte A pague las tasas de liquidación a la Parte B, emitirá un certificado.

Artículo 5 La Parte A alquilará la casa a la Parte B como espacio de oficina y se asegurará de que cumpla con las normas nacionales de seguridad contra incendios pertinentes. Si la Parte B cambia la casa arrendada para otros usos, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A y seguir los procedimientos de aprobación para cambiar el uso de la casa de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

El artículo 6, la Parte A, garantiza que el propósito de la casa de alquiler enumerada en el artículo 5 cumple con las leyes, reglamentos y normas pertinentes, y emite un certificado de derechos de propiedad a la Parte B (para que la Parte B solicite una propiedad industrial). y licencia de actividad comercial).

Artículo 7 La Parte B garantiza que su comportamiento durante el uso de la casa arrendada cumple con las disposiciones de las leyes, reglamentos y normas pertinentes. La Parte A entregará la casa arrendada a la Parte B para su uso por unos días. atrás.

Artículo 8 La Parte A garantizará la seguridad de la casa y sus instalaciones internas. Cumplir con los requisitos de las leyes, normas o reglamentos pertinentes. La Parte B utilizará y cuidará bien las instalaciones de la casa normalmente para evitar daños anormales. Cuando se rescinda el contrato, la Parte B devolverá la casa a tiempo y se asegurará de que la casa y las instalaciones internas estén en buenas condiciones (excepto por el desgaste normal).

Artículo 9 Durante el uso de la casa de alquiler, si la casa de alquiler y sus instalaciones internas sufren daños o daños, se notificará a la Parte A con prontitud y se tomarán medidas efectivas: la Parte A notificará a la Parte B dentro de tres días después de recibir la notificación, si la Parte B no puede notificar a la Parte A o la Parte A se niega a reparar, el departamento de administración de la propiedad puede certificar que la Parte B ha realizado reparaciones y el costo correrá a cargo de la Parte A (. deducido del alquiler).

Artículo 10 Si la casa de alquiler y sus instalaciones internas sufren daños o mal funcionamiento debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o compensaciones oportunas. Si la Parte B se niega a reparar o compensar, la Parte A puede realizar reparaciones en nombre del departamento de administración de la propiedad después de la verificación, y los costos de reparación correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 11 Durante el período de validez de este contrato, si la Parte A realmente necesita reparar el contrato de arrendamiento, la renovación, ampliación o reparación de la casa debe ser aprobada por la Parte B y aprobada por los departamentos gubernamentales pertinentes. Ambas partes deben firmar un acuerdo por escrito al respecto.

Durante el período de validez de este contrato, la Parte B podrá renovar la casa arrendada con el consentimiento de la Parte A y la aprobación de los departamentos gubernamentales pertinentes. La Parte A y la Parte B firmarán un acuerdo escrito por separado a este respecto.

Artículo 12 Durante el período de vigencia de este contrato, si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, este contrato quedará automáticamente resuelto:

(1) Se producen eventos de fuerza mayor o inesperados que hagan es imposible ejecutar este contrato;

(2) El gobierno decide requisar el terreno donde se encuentra la casa de alquiler y la casa de alquiler debe ser demolida;

(3) Parte B notificará a la Parte A con tres meses de antelación para rescindir el contrato.

Cuando se rescinda el contrato, si la Parte B tiene un saldo de pago anticipado, el saldo se devolverá a la Parte B.

(4) La Parte A notifica a la Parte B tres meses antelación para rescindir el contrato se liquidará el alquiler y el resto se devolverá a la Parte B.

Artículo 13 En caso de darse cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el presente contrato. , y la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas sufridas por ello:

(1) Sin el consentimiento de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes, la Parte B cambia el uso de la casa arrendada sin autorización;

(2) La Parte B viola lo dispuesto en el artículo 10 de este contrato y no asume responsabilidad por el mantenimiento o no paga los costos de Mantenimiento, causando graves daños a la casa o al equipo;

(3) La Parte B alquila la casa para su renovación sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes;

Décimo Artículo 4 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. y la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas sufridas por ello:

(1) La Parte A retrasa la entrega de la casa arrendada por más de diez días;

(2) La Parte A viola las disposiciones del artículo 6 de este contrato, provocando que la Parte B no pueda continuar utilizando la casa arrendada de acuerdo con su propósito;

(3) La Parte A viola las disposiciones del artículo 9 de este contrato y deberá no será responsable La responsabilidad de mantenimiento o la falta de pago de las tarifas de mantenimiento hacen que la Parte B no pueda continuar con el arrendamiento;

(4) La Parte A remodela, amplía o decora la casa arrendada sin el consentimiento por escrito de la Parte B y la aprobación de los departamentos pertinentes.

Si la Parte B rescinde unilateralmente el contrato por las razones anteriores, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A por escrito y se mudará de la casa arrendada de manera oportuna, y tendrá derecho a exigir a la Parte A devolver el saldo del anticipo y pagar la indemnización por daños y perjuicios en RMB (en mayúsculas).

Después de la terminación de este contrato, la Parte B deberá mudarse de la casa arrendada y devolverla a la Parte A dentro de los cinco días posteriores a la terminación del contrato si la Parte B solicita no mudarse o devolverla. casa arrendada, la Parte A puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular Presentar una demanda.

Artículo 16 Después del vencimiento de este contrato, si la Parte B necesita continuar alquilando la casa arrendada, deberá presentar una solicitud a la Parte A para la renovación del contrato de arrendamiento un mes antes del vencimiento si la Parte A; necesita continuar alquilando la casa, la Parte B deberá En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar. Si la Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo sobre la renovación del contrato de arrendamiento, se firmará un nuevo contrato.

Artículo 17 El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, siendo la Parte A dos ejemplares y la Parte B dos ejemplares.

Artículo 18 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma. Para cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán negociar y llegar a un acuerdo complementario.

Parte A (firma): Parte B (firma):

Representante legal:? Representante legal:

Tel:? Número de teléfono de contacto:

Número de cuenta bancaria:? Número de cuenta bancaria:

Agente (firma):Agente (firma)

Año, mes, día? Fecha, año y mes

Plantilla de contrato de arrendamiento 4 para el arrendador (Parte A) del espacio de oficinas:

El arrendatario (Parte B):

Parte B alquila debido a necesidades laborales. La residencia privada de la Parte A ubicada en la comunidad xx se utiliza como espacio de oficina.

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos relacionados con el arrendamiento de viviendas, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo en materia de arrendamiento a través de consulta y consenso sobre la base de la igualdad y la voluntariedad:

1 Alquiler: RMB por año, más depósito en RMB. Al realizar el pago, la Parte B debe pagar todas las tarifas durante el período de arrendamiento y los aparatos eléctricos originales, como puertas, ventanas, paredes, tuberías, circuitos, lámparas, etc., no están dañados. Después de la aceptación de la Parte A, la Parte B deberá presentar. el recibo de depósito y la lista de artículos (artículos firmados por ambas partes prevalecerán los daños se compensarán de acuerdo con el precio original) y se reembolsará el depósito. La Parte B devolverá el depósito a la Parte A en la fecha de entrada en vigor de este contrato.

Año, mes, día. Al vencimiento del plazo de arrendamiento, este contrato quedará resuelto. En las mismas condiciones, si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentar su intención a la Parte A con un mes de anticipación. Después de que ambas partes acuerden renovar el contrato, el contrato se prorrogará, y así sucesivamente.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá pagar puntualmente las facturas de agua y electricidad. Si la Parte B no paga todas las tarifas pertinentes a tiempo, la Parte A tiene derecho a deducirlas del depósito de seguridad de la Parte B.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de mantener (reparar) todas las instalaciones de la casa y no dañará la estructura original de la casa. Si la Parte B necesita realizar cambios adicionales en las instalaciones de la casa, deberá obtener el consentimiento de la Parte A y todos los costos correrán a cargo de la Parte B.

5. la casa a otras personas sin autorización. Si hay un incumplimiento de contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 1.000 RMB (65.438 RMB + 0.000,00 RMB) y asumirá toda la responsabilidad por los daños a la casa.

6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá cumplir con las leyes y regulaciones nacionales, realizar negocios de manera civilizada y hacer un buen trabajo en las "tres garantías" en la puerta. Si hay alguna violación de leyes y reglamentos, atrasos en diversos impuestos y responsabilidades civiles, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de cualquier accidente causado por Personal del Partido B u otros factores.

Siete. Una vez firmado este contrato, ambas partes deberán cumplirlo. De lo contrario, además de compensar las pérdidas causadas a la otra parte, la parte infractora también pagará a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios del 30% del alquiler anual total durante el período del contrato.

Ocho. Este contrato se realiza por triplicado, uno para la Parte A y dos para la Parte B. Entrará en vigor tras la firma de ambas partes. La lista de puntos se adjunta como anexo.

Número de teléfono de la parte A:

Número de teléfono de la parte B:

Firma de la parte A:?

Firma de la Parte B:

Plantilla de contrato de arrendamiento 5 del arrendador de oficina (Parte A)

Arrendatario (Parte B)

A y B Con base en los principios de confianza mutua, beneficio mutuo y desarrollo común, las dos partes han llegado a los siguientes términos para el arrendamiento de parte del sitio por parte de la Parte A a la Parte B a través de una negociación amistosa para el cumplimiento mutuo.

1. La Parte A alquila a la Parte B un servidor de sistema de agente con un área de aproximadamente _ _ _ metros cuadrados (88 puestos de llamada, 50 computadoras, 98 teléfonos, 3 oficinas, 5 juegos de mesas, sillas y computadoras).

Dos. Uso de la casa arrendada: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3.

4. Alquiler: minúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/mes; mayúsculas: RMB yuanes/mes.

5. Depósito: _ _ _ _10.000 yuanes, pagados en un solo pago al firmar el contrato. Una vez que expire el contrato, ambas partes no tienen intención de renovar el contrato y el depósito se devolverá a la Parte B (sin intereses). Si el contrato de arrendamiento continúa, la Parte B tiene prioridad.

6. Métodos de pago de alquiler y depósito: uno es depósito y el otro es pago en efectivo. La Parte B deberá pagar el alquiler a la Parte A antes del día 5 de cada mes. Si la entrega no se retrasa un día, la Parte A cobrará a la Parte B el 1% del alquiler mensual en concepto de indemnización por daños y perjuicios, y así sucesivamente.

7. Durante el período del contrato, la Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y realizar actividades comerciales en las condiciones permitidas por las leyes y regulaciones. La Parte B opera de forma independiente y es responsable de sus propias pérdidas y ganancias. La Parte A no asume ninguna disputa económica ni responsabilidad civil.

Ocho. La Parte B correrá con y pagará los impuestos de agua, electricidad, teléfono y relacionados de la casa arrendada.

9. La Parte B no decorará, transformará ni subarrendará la vivienda arrendada sin autorización. Si se necesita decoración, se debe informar a la Parte A para su aprobación.

X. Cuando la Parte B no renueve el contrato de arrendamiento al vencimiento del contrato, la Parte B deberá devolver la casa y el equipo de oficina arrendado proporcionado por la Parte A, tales como computadoras, escritorios, sillas, teléfonos, etc. . , en un plazo de 7 días y garantizar que estén en buen estado. Si hay algún daño, la Parte A tiene derecho a deducir del depósito los costos correspondientes.

XI.

Rescisión del contrato:

1. La Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato por adelantado en cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) La Parte B no paga el alquiler. según lo acordado;

(2) la Parte B no paga a tiempo las facturas de agua, electricidad, teléfono y otros gastos que debe pagar la Parte B;

(3) la Parte B conduce actividades ilegales en la casa alquilada.

2. Si la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento en función de sus propias condiciones comerciales, debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A con un mes de anticipación. En caso contrario, la Parte A tiene derecho a no devolver el depósito anterior, pero la Parte B deberá garantizar el arrendamiento por al menos 3 meses.

Doce. Vigencia del contrato:

Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias.

Parte A:Parte B:

Representante firmante:Representante firmante:

Fecha:Fecha: