La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Sobre los derechos de autor de los derechos de traducción

Sobre los derechos de autor de los derechos de traducción

Definición de disputas de derechos de autor sobre derechos de traducción: En términos generales, los derechos de traducción los disfruta el autor original de la obra, pero si su traducción produce una nueva obra original, el traductor puede disfrutar de los derechos de autor sobre la nueva obra que tradujo, pero el ejercicio de los derechos de autor no deben infringir los derechos de autor de la obra original.

Base Legal

Artículo 13 de la Ley de Derecho de Autor

Para las obras resultantes de la adaptación, traducción, anotación y ordenación de obras existentes, el derecho de autor será propiedad de la adaptación, traducción La persona que anota y organiza la obra tiene derecho a ella, pero el ejercicio de los derechos de autor no infringirá los derechos de autor de la obra original.

Artículo 24

Bajo las siguientes circunstancias, las obras podrán utilizarse gratuitamente sin el permiso del propietario de los derechos de autor, pero el nombre del autor y el título de la obra deben ser indicado, y el uso normal de la obra no se verá afectado. Usar o dañar injustificadamente los derechos e intereses legítimos del titular de los derechos de autor:

(6) Traducir, adaptar, editar, transmitir o copiar una pequeña cantidad. de trabajos publicados para la enseñanza en el aula escolar o la investigación científica, pero no se utilizarán para publicación y distribución;

(11) Traducir trabajos publicados por ciudadanos chinos, personas jurídicas u organizaciones no incorporadas en el idioma nacional común al idioma minoritario Idiomas para publicación y distribución dentro de China.