La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Una pequeña pregunta sobre la pronunciación japonesa

Una pequeña pregunta sobre la pronunciación japonesa

Cuando hablas rápido, habrá una pequeña inflexión, a veces debida al lenguaje hablado. Pero debería leerse como: Watashi

En japonés, los sonidos sonoros a veces se parecen a los sonidos originales sin añadir dos puntos, como ta y da.

Para añadir, esto también supone una gran dificultad: las palabras manzana y fresa a menudo se escriben en katakana en japonés moderno, pero originalmente se escribieron en los caracteres chinos correspondientes. Apple se escribe "林(りんご)" y fresa se escribe "ぃちご", por lo que se puede pronunciar en forma nasal y sonora.

En cuanto a los huevos, al escribir "玉子", se debe pronunciar nasal y sonoro. Pero en el Japón moderno, la gente, especialmente la generación más joven, generalmente cree que los sonidos de voz nasal son demasiado difíciles de pronunciar, por lo que, independientemente de las regulaciones anteriores, cuando te encuentres con sonidos de voz nasal, debes pronunciar los sonidos de voz. Es más fácil de leer de esta manera y todos pueden entenderlo, así que eso es todo. Las palabras manzana y fresa probablemente fueron escritas en katakana para evitar pronunciar el sonido nasal.

En cuanto al almuerzo, escribir "日饭" en japonés no es una palabra separada, sino dos palabras "日" y "日饭". En "arroz", la palabra "arroz" se encuentra al principio de la palabra, por lo que se pronuncia como un sonido sonoro.