Este artículo analiza las similitudes en las técnicas de escritura entre "Twelve Langs" y "In Memory of a Sister". Un panegírico es un estilo de escritura que expresa respeto y recuerdo del difunto y, generalmente, se centra en describir los logros del difunto. Para satisfacer las necesidades de etiqueta de la época, el autor a menudo no mostraba piedad filial sino que lloraba sin lágrimas, lo que a menudo hacía que la gente se sintiera vanidosa, jactanciosa, indigna de confianza y carente de poder conmovedor. La "Oda a los Doce Langs" de Han Yu en la Dinastía Tang y la "Oda a las Hermanas" de Yuan Mei en la Dinastía Qing también describen el profundo amor entre parientes, pero cambian la pretensión de los tributos en el pasado y hacen que cada palabra provenga del corazón y cada frase está puntuada. Se ha convertido en un raro canto de cisne entre los homenajes y en una obra maestra inmortal en la prosa lírica antigua. Aunque los dos artículos fueron escritos por diferentes autores en diferentes épocas, se comparan y analizan. 1. De las ideas de redacción de los dos artículos se desprende que el "Ensayo sobre la conmemoración de los Doce Langs" es original y único. En orden cronológico, en primer lugar, a través de la narración del declive de los antecedentes familiares, la soledad infantil y las tres fiestas de despedida de un tío y un sobrino, expresa la profunda amistad entre los dos y el arrepentimiento interior y el arrepentimiento de toda la vida del autor. Luego describe la muerte de Shiro, revelando una confusión interior infinita y una tristeza infinita. Finalmente, a través de la narración de condolencias a familiares, reubicación de tumbas y crianza de huérfanos, el autor escribe sobre la amargura incontrolable y la amargura en su corazón, lo que entristece muchísimo a la gente. La escritura se organiza en el tiempo de principio a fin, utilizando la nostalgia como pista, avanzando paso a paso y profundizando paso a paso. A medida que se desarrolla la narración, las fuertes ondas emocionales del autor son cada vez más altas, lo que hace que la gente tenga que leer y pensar profundamente, y derramar lágrimas por el profundo dolor espiritual del autor debido a la pérdida de su sobrino que vivía solo, y obtener un hermoso disfrute. . El concepto es riguroso y los cambios son ricos. En la misma secuencia de tiempo, "El Libro del Sacrificio al Sobrino" pasa de escribir frente a la tumba de Su Wen a explicar la causa de la enfermedad, de atrapar grillos en la naturaleza a leer el Libro de los Cantares en el estudio, de enviar lágrimas. hasta darle la bienvenida a su hermano, desde casarse y salir de casa hasta regresar al camino intermedio, desde servir a su madre hasta cuidar a su hermano mayor y mostrar sus sentimientos, desde la muerte de Su Wen hasta los arreglos del funeral, la trama es paso a paso. y las emociones son turbulentas. En segundo lugar, a juzgar por el tono emocional de los dos artículos, la emoción es un reflejo subjetivo de la relación entre el objeto objetivo y él mismo, y es una actitud del sujeto hacia el objeto. "Las personas reales son sinceras. Si no son sinceras y sinceras, no son impresionantes." (Zhuangzi, "El Pescador") Sólo los sentimientos verdaderos y profundos pueden tener un poder estético conmovedor. La palabra "amor" recorre los dos elogios. Desde los sombríos antecedentes familiares y la desafortunada experiencia de vida, hasta la temprana muerte de sus padres, el apoyo de sus hermanos y hermanas, desde su propio declive hasta la juventud de su generación más joven, todo esto convergió en un torrente de emociones que dejaron al autor desconcertado. Hay nostalgia y culpa, tristeza y gratitud, y la expectativa es aún más dolorosa. Cada palabra es como sangre, cada frase es como lágrimas, como resentimiento y anhelo, sin ninguna modificación ni exageración. Cada palabra no es una verdadera expresión de la carne y la sangre del autor. El amor a los puños, el afecto persistente, la simple limpieza y práctica y el largo duelo se han convertido en raras melodías en los elogios. No es de extrañar que Su Shi, un famoso escritor de la dinastía Song, dijera: "Aquellos que no derraman lágrimas al leer la" Oda a los Doce Langs "recomendada por la dinastía Han no son amigos". "Guwen Guanzhi" también comentó: "Esos". Los que más se aman fluirán naturalmente hacia la literatura. Cuando escribo, definitivamente pensaré en ellos llorando mientras escriben "Cada palabra es sangre, cada palabra es el "Saludo a la". Hermanas" tiene el mismo tono triste a lo largo del texto. Básicamente, este artículo adopta un método de redacción cronológico. Primero, escribo sobre la infancia de mi hermano y mi hermana. Utilizo la palabra "ay" para referirme a mi hermana fallecida, lo que da un tono triste y trágico a todo el artículo. Luego escribo sobre mi situación después de regresar a China en la mediana edad. , y finalmente escribo sobre la muerte y el moribundo de mi hermana. Al final del párrafo grité una y otra vez "Ay, ay", pero también expresé mi corazón con franqueza, con palabras tristes y sentimientos sentimentales. Condensé todo mi anhelo, simpatía, culpa y tristeza por mi hermana muerta en mi desgarrador lamento. Hay tristeza en mi narrativa y mis palabras están llenas de sentimientos verdaderos. Al mismo tiempo, también hay algunas descripciones de paisajes intercaladas, lo que me hizo sentir arrepentido, triste y arrepentido. En tercer lugar, a juzgar por el estilo lírico de los dos artículos, el uso del diálogo es una característica importante de este "Sacrifice to Twelve Lang". Todo el texto usa 40 palabras "como". La segunda persona lo llamó "viejo", como si fuera viejo pero aún no estuviera muerto, sentado frente a él y escuchando su corazón. Parecía que aunque el anciano estaba muerto, sus conversaciones familiares aún se podían escuchar en su alma muerta; incluso le preguntó directamente al anciano: "¿Cómo sobrevivió con esto? Murió sin enfermarse?" "Pregunte por causa y fecha de muerte. Este tipo de diálogo es diferente de los elogios ordinarios. Es puramente objetivo, pero contiene un fuerte significado emocional y lírico, lo que realza el atractivo del artículo. Esta forma narrativa de "me gusta" y "nada" hace que la gente se sienta como un diálogo común con el difunto. Es una lectura íntima y conmovedora, y es fácil de expresar y revelar las emociones.
Al mismo tiempo, en términos de selección de material, este artículo selecciona los asuntos personales triviales entre el autor y Shiro, desde la pérdida de su padre en la infancia hasta el cuidado mutuo de un tío, desde la deambulación hasta el envejecimiento prematuro, desde las especulaciones sobre enfermedades. hasta el dolor y la culpa, desde los preparativos del funeral hasta el consuelo de los familiares. Aunque recuerda muchas cosas triviales, no le importan los "sentimientos" y no incluye las "emociones". Además, este artículo también presta especial atención a la aplicación de palabras funcionales para mejorar el atractivo de la escritura y hacer que el artículo sea único. Las partículas modales como "er", "e", "ye", "yi" y "hu" se utilizan repetidamente en muchos lugares, lo que no sólo agrava el tono lírico y hace que los sentimientos expresados sean más intensos, sino que también fortalece la cadencia. del artículo y destaca el poder conmovedor de la obra. En este punto, "Salute to Sister" también elige asuntos triviales de la vida para expresar sus condolencias a la hermana fallecida. Esta es una obra maestra poco común que expresa emociones puramente de forma libre, sin ningún adorno, sin pretensiones y llena de las emociones sinceras de parientes cercanos en la narración de asuntos triviales. Desde cazar grillos juntos día y noche, hasta sentarnos uno al lado del otro leyendo, desde sillas hasta ropa, no dejé de lado mi tristeza cuando llegué a casa, sonreí. Desde que la hermana menor regresó a su familia natal para servir a su madre, hasta lograr que Mo Wen viera su talento; desde evitar que otros informaran hasta consolar al hermano mayor, hasta monitorear a los hermanos y hermanas durante toda la noche desde los esfuerzos de Mi Sipan; cumplir la promesa de muerte, desde confiar crédulamente en las órdenes del médico hasta viajar lejos, y luego arrepentimiento, pena, tristeza, todos estos son asuntos triviales, pero son estos detalles vívidos los que son extremadamente emocionales, tristes, conmovedores, tristes y emocionante, creando así el encanto de perseguir almas. "Siempre veo que desde el nacimiento hasta la muerte, sin excepción, todos están preocupados por la situación, por lo que este es un milagro sin igual" (Volumen 8 de "Lin Yunming Han Shu·Wen Qi"). Al mismo tiempo, el método lírico de "Sacricing Sisters" también se expresa en el uso de escenas para expresar emociones y la combinación de escenas. Por ejemplo, al principio escribí sobre la ubicación del cementerio de Suwen. "Yangshan es una gran mina, mirando hacia el sur de Yuanji y hacia el oeste de Qixia. El viento y la lluvia son brumosos y el alma está contigo, por lo que no estás solo, Yangshan está vacío y desolado, con solo tres". muertos que lo acompañan. Al escribir mi propio servicio conmemorativo, vi que "el periódico vuela y el viento del norte sopla salvajemente". El viento del norte es furioso, aullador, feroz y frío, barriendo la tumba salvaje. ¿Cómo no hacer que la gente se sienta perdida? "En resumen, los dos artículos son raras obras maestras en elogios. Aunque fueron escritos por diferentes autores en diferentes períodos, tienen muchas similitudes. Por lo tanto, creo que obtendrá mucha inspiración del análisis comparativo de estos dos artículos.