La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Qué se traduce "Hoe" de Kuang Nai?

¿Qué se traduce "Hoe" de Kuang Nai?

Título del poema: Templo del rey Ping de Chu. Nombre real: Zhou Bangyan. Tamaño de fuente: Meichenghao. Laicos musulmanes. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang). Fecha de nacimiento: 1057. Hora de muerte: 1121. Obras principales: "Adora lentamente las estrellas y la luna", "Sauve Acacia", "Lluvia de primavera", "Bianzhou No. 1", "Dianjiang Lips", etc. Principales logros: nombres elegantes y de pronombres negativos.

Le daremos una introducción detallada a "La situación es una montaña de azada" desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo de "El Templo del Rey de Chuping". Haga clic aquí para ver los detalles de "El Templo del Rey de Chuping"

Los funcionarios traidores violaron la disciplina nacional, eran arrogantes y extravagantes y querían casarse.

Mata a los sabios y teme a las semillas, y los huevos caerán al mismo tiempo.

El pollito sano escapó, con la boca sangrando.

Los nobles vieron algunos y los soldados en los suburbios de Chu estaban preocupados por ellos.

Hace diez años, el ejército entró en Ying, como una ola de lenteja de agua.

Es difícil que muera un hombre virtuoso, es difícil que muera un bebé y es difícil que un rey muerto sea castigado.

El Séptimo Templo será destruido, y la ciudad será destruida primero.

Aunque Zixu donó dinero al río, condujo una larga ballena por las llanuras.

Las olas tormentosas están furiosas, dejando atrás mil palacios.

El salón ancestral es pequeño y la casa en ruinas hace viento.

Un insecto que pica queda atrapado en la caja de incienso y un ratón hambriento cuelga una lámpara.

La prostitución respeta el encanto y nadie contrata a Ling Wei.

No culpo al Señor, pero la situación es complicada.

Si la retribución es dolorosa o no, tengo que preguntarle al fantasma.

2. Otros poemas de Zhou Bangyan

Su Cortina, Seis rosas feas después de desvanecerse, Fuerte lluvia primaveral, Urracas voladoras nocturnas, Puente sobre el río, Guerrero Lanling Willow. Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, La amante ataca a su esposa y se queja del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas, titulados Cherish, Abandon for Value, Panmi Ferry, See Off Invitados, Interjecciones, título.

Haga clic aquí para ver información más detallada sobre el templo Chupingwang.