Traslación de incisivos
Fuente: "Libro de mandamientos para Yan Dun y su hijo" de Han.
Párrafo seleccionado:
En Jiliang, aún no se sabe si el condado se bajará del autobús y rechinará los dientes. Los condados piensan que a menudo tengo frío y no quiero que mis hijos sean eficaces.
Traducción:
Solo ahora Du supo que los generales del condado lo odiaban con todas sus fuerzas cuando llegaron, y que la gente dentro y fuera del condado tenía grandes opiniones sobre él. A menudo siento frío por él, por eso no quiero que las generaciones futuras aprendan de él.
Datos ampliados:
Esta es una carta escrita a Yan y Dun, amonestando y persuadiendo a Yan y Dun para que ridiculicen a la gente, ridiculicen los asuntos de actualidad y se asocien con arrogancia. El artículo primero expresaba su disgusto por el comportamiento de los "chismes" y explicaba que el propósito de Wan Li al escribir el libro era esperar que recordaran sus enseñanzas habituales y no hicieran comentarios precipitados.
Luego enumeró los comportamientos de Long y Du, y les advirtió que siguieran el ejemplo del "sincero y considerado" Long en lugar de la "caballería" de Du, señalando la seriedad de la forma en que Du causaba problemas. Las consecuencias les recuerdan una vez más que deben recibir una advertencia. El texto completo es centrado, detallado, eufemístico, práctico y sincero.