El significado del antiguo poema "Chu Sai"
El significado del antiguo poema "Chu Sai" es el siguiente:
Traducción de "Chu Sai": Todavía es la luna brillante y el paso fronterizo en las dinastías Qin y Han. , custodiando la frontera y luchando ferozmente contra el enemigo, y los soldados que han conquistado miles de kilómetros no han regresado. Si Li Guang, el general volador de Dragon City, todavía estuviera aquí, a los Xiongnu nunca se les permitiría ir al sur para pastorear caballos a través de las montañas Yin.
"Fuera de la fortaleza" es un poema sobre una fortaleza fronteriza de Wang Changling, un poeta de la dinastía Tang. El texto completo es: La luna brillante de la dinastía Qin y el paso de la dinastía Han, y la gente. que marcharon miles de kilómetros aún no han regresado. Pero los generales voladores de Dragon City están aquí y a Hu Ma no se le enseña a cruzar la montaña Yin.
Apreciación: Este es un famoso poema sobre la fortaleza fronteriza, que expresa el deseo del poeta de nombrar un buen general y calmar la guerra en la fortaleza fronteriza lo antes posible para que la gente pueda vivir en un lugar estable. vida. El poeta comienza describiendo el paisaje. La primera frase describe una escena desolada con la fría luna brillando en el borde.
"La luna brillante de la dinastía Qin es el paso de la dinastía Han" no puede entenderse como la luna brillante de la dinastía Qin y el paso de la dinastía Han. Aquí, los cuatro caracteres Qin, Han, Guan y Yue se usan indistintamente, lo que en retórica se llama "significado intertextual", que significa la luna brillante en las dinastías Qin y Han y el paso en las dinastías Qin y Han. El poeta insinuó que la guerra aquí no ha cesado desde las dinastías Qin y Han, destacando el largo tiempo.
La segunda frase "Miles de kilómetros de marcha aún no han regresado", "Wanli" se refiere a los miles de kilómetros de distancia entre la frontera y el interior. Aunque es una referencia virtual, resalta la inmensidad. del espacio. "La gente aún no ha regresado" recuerda los desastres causados por la guerra y expresa el dolor y la indignación del poeta.
El primer pareado es una oración intertextual con habilidades extraordinarias. El tiempo va desde Qin hasta Han y Tang. El espacio revela la escena en primer plano de la luna brillante que brilla en la frontera. Todo el camino es vigoroso y desolado, con sentimientos encontrados, lo que hace pensar a la gente.
La extensión de la segunda frase, miles de kilómetros, indica lo lejos que está; la Larga Marcha, indica que el viaje es brutal y peligroso, incluidos todos los soldados que no regresaron; Será duradero, aunque se dice que no es largo, de hecho muchas personas no regresaron, no pueden regresar, no pueden regresar, no pueden regresar, mueren en el campo de batalla. El paso fronterizo de Mingyue no ha cambiado desde la dinastía Qin y el significado de "contener cosas" es incorrecto.
El último pareado utiliza frases hipotéticas para expresar deseos. Si hay un general volador poderoso y heroico custodiando la frontera, el ideal puede realizarse y los extranjeros no se atreverán a invadir. No solo no es necesario. Una larga marcha, la gente también puede regresar. La luna brillante en ese momento. La frontera es un escenario pacífico de vivir y trabajar en paz y satisfacción.