La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - De hecho, ¿quién inventó las "blasfemias"? (20 puntos)

De hecho, ¿quién inventó las "blasfemias"? (20 puntos)

Decir malas palabras se llama malas palabras en algunos dialectos del sur de China, como el cantonés, Hunan, Chaoshan, etc., y se llama mala boca en Hokkien. Palabras que hagan que el destinatario (o el público que lo rodea) se sienta humillado u ofendido. En inglés, el significado original de la palabra blasfemia se usa simplemente para referirse a blasfemia, blasfemia o una mención casual del nombre de Dios (una palabra o juramento blasfemo). Especialmente expresiones como "Maldita sea", "Vete al infierno" y "Maldita sea". Hoy en día, el significado de las malas palabras se ha ampliado para incluir términos pornográficos, sexistas, despectivos, racistas y sexuales. En inglés, hay palabras comunes como "* * * *" (también llamada "fuck", que significa * * *), "shit", "cunt" (que significa * * *, a veces se usa para insultar a las mujeres) y " negro". Al mismo tiempo, las palabras en inglés "Jesus", "Christ", "Jesucristo" y "vacid" también se consideran malas palabras si se usan como palabras funcionales o para expresar insatisfacción. Definiciones Ha habido un desacuerdo considerable sobre la definición de malas palabras. Tanto las leyes chinas como las de Hong Kong prohíben las "palabrotas", pero la definición no está claramente establecida, lo que deja la interpretación a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y a los jueces. En Estados Unidos, en 1973, se presentó una denuncia contra un programa de comedia radial presentado por Gee Carlin, y la Comisión Federal de Comunicaciones respondió estipulando que las declaraciones relacionadas con esas siete palabras no deben reproducirse cuando sea probable que los niños las escuchen. Un tribunal federal de Estados Unidos aprobó la norma de revisión en 438 U.S. 726 (1978). En el monólogo de Glenn, hay mierda, orina, sexo, coño, mamadas, urgencias y tetas. A medida que la sociedad se vuelve más abierta, las palabras que antes se consideraban malas palabras se volverán menos ofensivas. En los Estados Unidos contemporáneos, las palabras con tendencias racistas a menudo se consideran más ofensivas que el abuso sexual; un buen ejemplo es la palabra nigger, que está estrictamente prohibida en los Estados Unidos e incluso afecta a algunas personas que suenan similares pero tienen significados diferentes, como. como tacaño, significa "tacaño". Un ejemplo famoso ocurrió en 1999, cuando el alcalde del estado de Washington, Anthony A. Williams, pidió a uno de sus empleados que renunciara porque usó la palabra "malo" durante una reunión privada de personal [1]. Las investigaciones en psicología lingüística muestran que las palabras tabú, como las malas palabras, pueden provocar reacciones fisiológicas en las personas que las leen o las escuchan, como un aumento del ritmo cardíaco. Percepciones británicas de diferentes niveles de severidad de las malas palabras. En cuanto a las opiniones del pueblo británico sobre la gravedad de varias malas palabras, el Comité de Normas de Radiodifusión Británica realizó un estudio conjunto con la Comisión de Televisión, la Corporación Británica de Radiodifusión y la Autoridad de Normas de Publicidad, y publicó los resultados del estudio en junio de 2000. Clasificar según a la severidad. Los diez primeros son, en orden, coño, madre* * * *er, joder (* * * *), masturbación, negro, gilipollas, vaga (perra), vaga (tonterías), vaga. El 83% de los encuestados piensa que "chuleta de pollo" es una mala palabra, el 16% piensa que chuleta de pollo es similar a la mierda, el 10% piensa que chuleta de pollo es similar a la mierda y aproximadamente el 1% piensa que chuleta de pollo no es una mala palabra. 9 personas piensan que mierda no es una mala palabra y 32 personas piensan que desperdicio no es una mala palabra. A veces se cita al japonés como ejemplo de un idioma con pocas malas palabras, pero este misterio es simplemente una mala comprensión del complejo sistema honorífico del japonés. Palabras comunes como "hacer" o "dar" toman diferentes formas con distintos grados de respeto. La elección del verbo puede resultar insultante en algunos casos: por ejemplo, la palabra dual "やる" se puede utilizar para expresar el significado de "dar" a alguien de estatus inferior al suyo, como alimentar a un animal o regar una planta; , Si usas "やる" para referirte a tu igual o superior, será ofensivo. De manera similar, los pronombres también son diferentes, pero algunos pronombres expresan la segunda persona "tú", como "gui" (maestro), " "; Manos al frente" (gente al frente) y "Zhai al frente" (tu casa, otaku) son considerados irónicos y muy groseros por el público en general. Debido al sistema honorífico en japonés, no es posible utilizar "palabras groseras" para insultar a otros como en los idiomas occidentales o el chino. Aun así, existe una gran cantidad de palabras insultantes en japonés que tienen prohibido su uso en medios electrónicos y no deberían aparecer en el texto, como por ejemplo "マンコ" (* * *) y "チンポ" (* * *).

Al escribir una expresión de este tipo, uno de los caracteres suele sustituirse por "○" (un círculo). Por ejemplo, el ejemplo anterior se puede escribir como "マコ" y "チポ". Esto es lo mismo que escribir "fuck" como "Fxxk" en inglés o "fuck your grandma" como "xyour grandma" en chino. En japonés , las palabras de esta clase solo tienen el significado literal de la palabra (órgano sexual) y no pueden usarse directamente para maldecir a las personas. Sin embargo, palabras como "incontinencia fecal" e "incontinencia fecal" (* * *) son muy irrespetuosas hacia el otro. fiesta y no se puede encontrar en inglés. Se aceptan algunos términos más suaves, como "バ カ", "马鹿夜郎" (idiota) o "bestia". Las malas palabras son una mala palabra. Alguien compiló una vez un diccionario de malas palabras en China y Hong Kong, que proporciona explicaciones y ejemplos de varias malas palabras comúnmente utilizadas en China y Hong Kong.

El editor ya no es exigente con las malas palabras en cantonés. equivalentes a las malas palabras en cantonés, pero no son completamente equivalentes a las malas palabras en cantonés. Las malas palabras en cantonés son adecuadas para lugares donde se habla cantonés, incluidos el sur de China, China, Hong Kong, Macao y los barrios chinos en el extranjero. órganos sexuales o comportamiento sexual Se usa para decir malas palabras o bromear. Por ejemplo, "小" (escrito como "* * *"), "perro" (escrito como "paloma"), "西" (escrito como "pala" y "). * * *"), "puras" y retorcidas. Las palabras, especialmente las sueltas, a veces se colocan en oraciones normales para enfatizar el tono. Algunas personas las llaman "partículas". Sr. Joshua Wong, el fallecido poeta famoso de China y Hong Kong, una vez discutió las palabras utilizadas para describir los órganos sexuales en malas palabras, y en Publicado en el suplemento del periódico, se publicó "Wuji" Esas malas palabras en cantonés/Malas palabras en cantonés/Malas palabras en chino y Hong Kong que aparecen en cantonés y chino. y los círculos de Hong Kong tienen sonidos, pero no hay reglas para escribir palabras *, presión académica y social, los libros de texto y los maestros no enseñan ni enseñan, los diccionarios publicados por organizaciones comerciales y vendidos a estudiantes y círculos académicos no están impresos, computadoras modernas. las fuentes no están incluidas, e incluso la ortografía se pierde gradualmente, lo que hace que la mayoría de las malas palabras cantonesas (y el cantonés/cantonés/Hong Kong, el idioma vulgar de China) y los coloquialismos suenen sin palabras, por lo que en los tiempos modernos, algunas personas usaban la palabra "hombres" como radical y homófonos agregados para expresarlo Pero en el "Pinyin cantonés" de la Universidad China de Hong Kong, China, se pueden encontrar una pequeña cantidad de palabras originalmente relacionadas con los órganos sexuales o el comportamiento sexual. ", sino los radicales de "cadáver". Por ejemplo, el sonido diu2 significa (1) genitales masculinos (2) malas palabras: bei1. Significa genitales femeninos. Como: El sonido de jat6 significa vagina (los números pequeños están marcados con nueve suena en cantonés) y los libros de texto y los maestros no enseñan a Angle a tener un comportamiento agresivo con los demás

O violar (lo que significa insultar fuertemente a la otra persona/la otra persona está mal y debe ser insultada). ...) Verbos que insultan tanto a hombres como a mujeres (hay malas palabras chinas y de Hong Kong. Caracteres occidentales) Hai 1 es un sustantivo, es decir, la vagina/coño se refiere a una mujer o a la persona que es insultada en chino y. Malas palabras de Hong Kong (hay siete caracteres en la puerta) chat6 es un sustantivo, es decir, las partes íntimas/órganos sexuales se refieren a la persona que es insultada. En los últimos años, algunas personas en el círculo cultural han utilizado algunos clásicos. El diccionario descubrió e introdujo algunos caracteres cantoneses antiguos que casi se perdieron en periódicos y publicaciones periódicas, como. Esperamos que la sociedad china, China y la sociedad de Hong Kong puedan hacer frente a las malas palabras, que también forman parte de la cultura y el idioma.

Revisar, unificar y guardar lo antes posible. Computadora Un lenguaje de programación de computadoras llamado * * * * * * * * fue inventado basándose en la misma idea, está basado en otro lenguaje de programación de computadoras llamado Brain*****. Su verdadero propósito es confundir a los programadores (sólo hay ocho operadores).

Como sugiere el nombre, es difícil de entender.

Referencia: zh. ***/con/índice? Título = E9 AB 92 E8 A9 b 1 amp; Variante = zh-

You la jajaja

El cantonés (¿cantonés? Cantonés) tiene una de las malas palabras más vulgares de todos los idiomas. llamado "juramento" en cantonés. Hay muchos tipos de malas palabras en Guangdong y se pueden aplicar a una amplia gama de propósitos. Además, decir malas palabras es fácil y fácil de aprender.

Si vives en una zona donde el cantonés es popular, tienes buen oído y no puedes salir del tocador en tres pasos, ¡felicidades! Tu base para decir malas palabras es muy buena y puedes usarla de manera flexible con más práctica. El uso de malas palabras se puede dividir en dos categorías: "el uso de palabras únicas" y "la mezcla de lenguaje formal". Entre ellos, los usuarios nuevos utilizarán el primero; los usuarios avanzados lo utilizarán aproximadamente al mismo ritmo; los usuarios experimentados utilizarán principalmente el segundo. Las malas palabras se mezclan en el habla normal, lo que puede incluso hacer que la gente escuche sin darse cuenta. El significado de una sola oración se puede expresar mediante el significado de la palabra misma, por lo que solo necesitas conocer la mala palabra y comprender su significado antes de poder usarla, lo cual es menos profundo que "una colección mixta de lenguajes formales". Sin embargo, si quieres decir una mala palabra con fluidez (fluida y cómoda), primero debes comprender la naturaleza y el uso de cada mala palabra.

Malas palabras: China y Hong Kong se refieren a las malas palabras como lenguaje vulgar o lenguaje soez. Alguien escribió una vez un diccionario de malas palabras en China y Hong Kong.

Proporciona explicaciones y ejemplos de algunas malas palabras comúnmente utilizadas en China y Hong Kong. Sin embargo, porque se distribuye en Internet.

Los editores ya no son exigentes. El lenguaje soez en Hong Kong es básicamente el mismo que el lenguaje soez en Guangdong, pero no completamente igual al lenguaje soez en Guangdong. Las malas palabras en cantonés son adecuadas para lugares donde se habla cantonés, incluidos el sur de China, China, Hong Kong, Macao y los barrios chinos de ultramar. A menudo asociadas con órganos sexuales o comportamientos sexuales, las malas palabras a veces se usan para maldecir o hacer bromas. Como "pequeño", "perro", "oeste" y "qi". Algunas malas palabras, especialmente las palabras sueltas, a veces se colocan en oraciones normales para enfatizar el tono. Algunas personas las llaman "partículas". El difunto compositor James J.S. Wong, BA, MA, Académico Honorario, Doctorado en Cultura Popular de China y Hong Kong del Departamento de Sociología, habló una vez sobre las palabras utilizadas para describir los órganos sexuales con malas palabras.

Y publicado en el suplemento del periódico. Esas malas palabras en cantonés / malas palabras en cantonés / malas palabras en chino y Hong Kong que aparecen todos los días en los círculos cantonés, chino y de Hong Kong tienen sonidos, pero no existen reglas para escribir palabras. Las razones son * * *, la presión académica y social, los libros de texto y los profesores no enseñan ni enseñan, los diccionarios publicados por instituciones comerciales y vendidos a estudiantes y círculos académicos no se imprimen, no se incluyen las fuentes informáticas modernas e incluso la ortografía se pierde gradualmente. , dejando la mayoría de las malas palabras de Guangdong (y las malas palabras en cantonés/cantonés/Hong Kong) y los coloquialismos suenan sin palabras. Entonces, en los tiempos modernos, algunas personas usaron la palabra "hombres" como radical y agregaron homófonos para expresarla. Sin embargo, en el pinyin cantonés de la Universidad China de Hong Kong se puede encontrar una pequeña cantidad de palabras originalmente relacionadas con órganos sexuales o comportamientos sexuales. No son radicales de la "Puerta", sino radicales del "Cadáver". Por ejemplo, el sonido diu2 significa (1) genitales masculinos (2) malas palabras. * * *: El sonido hai 1 significa genitales femeninos. Como: El sonido jat6 significa vagina. (Los números pequeños están marcados con nueve sonidos en cantonés) No lo enseñan libros de texto ni profesores. Decir malas palabras en China y Hong Kong (menzi 小) es un verbo, es decir, tener un comportamiento agresivo con otros desde una perspectiva masculina.

O violación (es decir, insultar fuertemente a la otra parte/la otra parte está equivocada y debe ser insultada...). El verbo insulta tanto a hombres como a mujeres. Las malas palabras chinas y de Hong Kong hai 1 son un sustantivo, es decir, vagina/c u n t se refiere a una mujer o la persona que es insultada, las malas palabras chinas y de Hong Kong (qijiamen) chat6 son un sustantivo, es decir, partes privadas/sexuales. Los órganos se refieren a la persona que es insultada. En los últimos años, algunas personas en el campo cultural han descubierto algunos caracteres cantoneses antiguos que casi se perdieron en algunos diccionarios clásicos, como "Zhonghong Zhengzi" de Peng Zhiming. Esperamos que la sociedad china, China y la sociedad de Hong Kong puedan hacer frente a las malas palabras, que también forman parte de la cultura y el idioma.

Revisar, unificar y guardar lo antes posible.

Referencia: zh. ***./wiki/cussing,. Ciudad geográfica. /xcantonés/