De hecho, ¿quién inventó las "blasfemias"? (20 puntos)
Al escribir una expresión de este tipo, uno de los caracteres suele sustituirse por "○" (un círculo). Por ejemplo, el ejemplo anterior se puede escribir como "マコ" y "チポ". Esto es lo mismo que escribir "fuck" como "Fxxk" en inglés o "fuck your grandma" como "xyour grandma" en chino. En japonés , las palabras de esta clase solo tienen el significado literal de la palabra (órgano sexual) y no pueden usarse directamente para maldecir a las personas. Sin embargo, palabras como "incontinencia fecal" e "incontinencia fecal" (* * *) son muy irrespetuosas hacia el otro. fiesta y no se puede encontrar en inglés. Se aceptan algunos términos más suaves, como "バ カ", "马鹿夜郎" (idiota) o "bestia". Las malas palabras son una mala palabra. Alguien compiló una vez un diccionario de malas palabras en China y Hong Kong, que proporciona explicaciones y ejemplos de varias malas palabras comúnmente utilizadas en China y Hong Kong.
El editor ya no es exigente con las malas palabras en cantonés. equivalentes a las malas palabras en cantonés, pero no son completamente equivalentes a las malas palabras en cantonés. Las malas palabras en cantonés son adecuadas para lugares donde se habla cantonés, incluidos el sur de China, China, Hong Kong, Macao y los barrios chinos en el extranjero. órganos sexuales o comportamiento sexual Se usa para decir malas palabras o bromear. Por ejemplo, "小" (escrito como "* * *"), "perro" (escrito como "paloma"), "西" (escrito como "pala" y "). * * *"), "puras" y retorcidas. Las palabras, especialmente las sueltas, a veces se colocan en oraciones normales para enfatizar el tono. Algunas personas las llaman "partículas". Sr. Joshua Wong, el fallecido poeta famoso de China y Hong Kong, una vez discutió las palabras utilizadas para describir los órganos sexuales en malas palabras, y en Publicado en el suplemento del periódico, se publicó "Wuji" Esas malas palabras en cantonés/Malas palabras en cantonés/Malas palabras en chino y Hong Kong que aparecen en cantonés y chino. y los círculos de Hong Kong tienen sonidos, pero no hay reglas para escribir palabras *, presión académica y social, los libros de texto y los maestros no enseñan ni enseñan, los diccionarios publicados por organizaciones comerciales y vendidos a estudiantes y círculos académicos no están impresos, computadoras modernas. las fuentes no están incluidas, e incluso la ortografía se pierde gradualmente, lo que hace que la mayoría de las malas palabras cantonesas (y el cantonés/cantonés/Hong Kong, el idioma vulgar de China) y los coloquialismos suenen sin palabras, por lo que en los tiempos modernos, algunas personas usaban la palabra "hombres" como radical y homófonos agregados para expresarlo Pero en el "Pinyin cantonés" de la Universidad China de Hong Kong, China, se pueden encontrar una pequeña cantidad de palabras originalmente relacionadas con los órganos sexuales o el comportamiento sexual. ", sino los radicales de "cadáver". Por ejemplo, el sonido diu2 significa (1) genitales masculinos (2) malas palabras: bei1. Significa genitales femeninos. Como: El sonido de jat6 significa vagina (los números pequeños están marcados con nueve suena en cantonés) y los libros de texto y los maestros no enseñan a Angle a tener un comportamiento agresivo con los demás
O violar (lo que significa insultar fuertemente a la otra persona/la otra persona está mal y debe ser insultada). ...) Verbos que insultan tanto a hombres como a mujeres (hay malas palabras chinas y de Hong Kong. Caracteres occidentales) Hai 1 es un sustantivo, es decir, la vagina/coño se refiere a una mujer o a la persona que es insultada en chino y. Malas palabras de Hong Kong (hay siete caracteres en la puerta) chat6 es un sustantivo, es decir, las partes íntimas/órganos sexuales se refieren a la persona que es insultada. En los últimos años, algunas personas en el círculo cultural han utilizado algunos clásicos. El diccionario descubrió e introdujo algunos caracteres cantoneses antiguos que casi se perdieron en periódicos y publicaciones periódicas, como. Esperamos que la sociedad china, China y la sociedad de Hong Kong puedan hacer frente a las malas palabras, que también forman parte de la cultura y el idioma.
Revisar, unificar y guardar lo antes posible. Computadora Un lenguaje de programación de computadoras llamado * * * * * * * * fue inventado basándose en la misma idea, está basado en otro lenguaje de programación de computadoras llamado Brain*****. Su verdadero propósito es confundir a los programadores (sólo hay ocho operadores).
Como sugiere el nombre, es difícil de entender.
Referencia: zh. ***/con/índice? Título = E9 AB 92 E8 A9 b 1 amp; Variante = zh-
You la jajaja
El cantonés (¿cantonés? Cantonés) tiene una de las malas palabras más vulgares de todos los idiomas. llamado "juramento" en cantonés. Hay muchos tipos de malas palabras en Guangdong y se pueden aplicar a una amplia gama de propósitos. Además, decir malas palabras es fácil y fácil de aprender.
Si vives en una zona donde el cantonés es popular, tienes buen oído y no puedes salir del tocador en tres pasos, ¡felicidades! Tu base para decir malas palabras es muy buena y puedes usarla de manera flexible con más práctica. El uso de malas palabras se puede dividir en dos categorías: "el uso de palabras únicas" y "la mezcla de lenguaje formal". Entre ellos, los usuarios nuevos utilizarán el primero; los usuarios avanzados lo utilizarán aproximadamente al mismo ritmo; los usuarios experimentados utilizarán principalmente el segundo. Las malas palabras se mezclan en el habla normal, lo que puede incluso hacer que la gente escuche sin darse cuenta. El significado de una sola oración se puede expresar mediante el significado de la palabra misma, por lo que solo necesitas conocer la mala palabra y comprender su significado antes de poder usarla, lo cual es menos profundo que "una colección mixta de lenguajes formales". Sin embargo, si quieres decir una mala palabra con fluidez (fluida y cómoda), primero debes comprender la naturaleza y el uso de cada mala palabra.
Malas palabras: China y Hong Kong se refieren a las malas palabras como lenguaje vulgar o lenguaje soez. Alguien escribió una vez un diccionario de malas palabras en China y Hong Kong.
Proporciona explicaciones y ejemplos de algunas malas palabras comúnmente utilizadas en China y Hong Kong. Sin embargo, porque se distribuye en Internet.
Los editores ya no son exigentes. El lenguaje soez en Hong Kong es básicamente el mismo que el lenguaje soez en Guangdong, pero no completamente igual al lenguaje soez en Guangdong. Las malas palabras en cantonés son adecuadas para lugares donde se habla cantonés, incluidos el sur de China, China, Hong Kong, Macao y los barrios chinos de ultramar. A menudo asociadas con órganos sexuales o comportamientos sexuales, las malas palabras a veces se usan para maldecir o hacer bromas. Como "pequeño", "perro", "oeste" y "qi". Algunas malas palabras, especialmente las palabras sueltas, a veces se colocan en oraciones normales para enfatizar el tono. Algunas personas las llaman "partículas". El difunto compositor James J.S. Wong, BA, MA, Académico Honorario, Doctorado en Cultura Popular de China y Hong Kong del Departamento de Sociología, habló una vez sobre las palabras utilizadas para describir los órganos sexuales con malas palabras.
Y publicado en el suplemento del periódico. Esas malas palabras en cantonés / malas palabras en cantonés / malas palabras en chino y Hong Kong que aparecen todos los días en los círculos cantonés, chino y de Hong Kong tienen sonidos, pero no existen reglas para escribir palabras. Las razones son * * *, la presión académica y social, los libros de texto y los profesores no enseñan ni enseñan, los diccionarios publicados por instituciones comerciales y vendidos a estudiantes y círculos académicos no se imprimen, no se incluyen las fuentes informáticas modernas e incluso la ortografía se pierde gradualmente. , dejando la mayoría de las malas palabras de Guangdong (y las malas palabras en cantonés/cantonés/Hong Kong) y los coloquialismos suenan sin palabras. Entonces, en los tiempos modernos, algunas personas usaron la palabra "hombres" como radical y agregaron homófonos para expresarla. Sin embargo, en el pinyin cantonés de la Universidad China de Hong Kong se puede encontrar una pequeña cantidad de palabras originalmente relacionadas con órganos sexuales o comportamientos sexuales. No son radicales de la "Puerta", sino radicales del "Cadáver". Por ejemplo, el sonido diu2 significa (1) genitales masculinos (2) malas palabras. * * *: El sonido hai 1 significa genitales femeninos. Como: El sonido jat6 significa vagina. (Los números pequeños están marcados con nueve sonidos en cantonés) No lo enseñan libros de texto ni profesores. Decir malas palabras en China y Hong Kong (menzi 小) es un verbo, es decir, tener un comportamiento agresivo con otros desde una perspectiva masculina.
O violación (es decir, insultar fuertemente a la otra parte/la otra parte está equivocada y debe ser insultada...). El verbo insulta tanto a hombres como a mujeres. Las malas palabras chinas y de Hong Kong hai 1 son un sustantivo, es decir, vagina/c u n t se refiere a una mujer o la persona que es insultada, las malas palabras chinas y de Hong Kong (qijiamen) chat6 son un sustantivo, es decir, partes privadas/sexuales. Los órganos se refieren a la persona que es insultada. En los últimos años, algunas personas en el campo cultural han descubierto algunos caracteres cantoneses antiguos que casi se perdieron en algunos diccionarios clásicos, como "Zhonghong Zhengzi" de Peng Zhiming. Esperamos que la sociedad china, China y la sociedad de Hong Kong puedan hacer frente a las malas palabras, que también forman parte de la cultura y el idioma.
Revisar, unificar y guardar lo antes posible.
Referencia: zh. ***./wiki/cussing,. Ciudad geográfica. /xcantonés/