La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - El uso de "dar" y "recibir" en japonés

El uso de "dar" y "recibir" en japonés

¿Estás hablando de nuestra gente o algo así?

Nunca entendí eso, se sentía raro, y luego resultó que no teníamos que preocuparnos por nuestra gente ni nada.

Esto es aはbに. .をあげる.

a representa b. .

bはaに/から. . .をもらう.

b lo obtuvo de a. .

Solo úsalo.

Primera persona → segunda/tercera persona → tercera persona → tercera persona → tercera persona”

“Primera persona/segunda persona/tercera persona/tercera persona/tercera persona”

p>

Esto significa, por ejemplo, ぁげる: Lo que te doy, lo que le doy, lo que le das, lo que él le da está bien, pero lo que le da a Yo, lo que me das no está bien.

Otro ejemplo es もらぅ: ¿Qué obtengo de ti y qué obtengo de él? Todo está bien, pero ¿qué obtienes tú o él? ¿No se puede usar?

Lo mismo ocurre con くれる.