El uso de "dar" y "recibir" en japonés
¿Estás hablando de nuestra gente o algo así?
Nunca entendí eso, se sentía raro, y luego resultó que no teníamos que preocuparnos por nuestra gente ni nada.
Esto es aはbに. .をあげる.
a representa b. .
bはaに/から. . .をもらう.
b lo obtuvo de a. .
Solo úsalo.
Primera persona → segunda/tercera persona → tercera persona → tercera persona → tercera persona”
“Primera persona/segunda persona/tercera persona/tercera persona/tercera persona”
p>
Esto significa, por ejemplo, ぁげる: Lo que te doy, lo que le doy, lo que le das, lo que él le da está bien, pero lo que le da a Yo, lo que me das no está bien.
Otro ejemplo es もらぅ: ¿Qué obtengo de ti y qué obtengo de él? Todo está bien, pero ¿qué obtienes tú o él? ¿No se puede usar?
Lo mismo ocurre con くれる.