Acerca del japonés....
Si se trata de la ortografía común de "tani-ya", entonces, como sugirió la persona anterior, todos son apellidos, pero se pueden compilar con caracteres chinos especiales, como tani= Jian o o o he, ya= Usar usar usar usar usar. Por supuesto, el común "Ye Mi Ye Xie" usado por Ya también es muy femenino (Yama, Tai, Himiko, etc...).
Además, al contrario de lo que se dice abajo, si inmediatamente El nombre debe ser たににたにににににににににににににににに12395
Si usas un kana y una kana para que coincida con el kanji (ta-ni- ya), como "más tarde", no es imposible...
Entonces pellizca un poco su elección, "Gu Gu" y "Gu" también se pueden usar... El primero parece ser llamado, aunque sigue siendo un apellido. Este último parece famoso, aunque los japoneses podrían pronunciarlo como "やややYaya".
De hecho, ¿por qué no llamarlo simplemente "ターニャ" (Tanya, Tania, Tanya)? Que extranjero...