La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Cómo se dice primer encuentro en japonés?

¿Cómo se dice primer encuentro en japonés?

Japonés: こんにちは、ぉぃするのはめてですでは.

Transliteración: Kong Ni, guau, oh, algunos cerebros, guau, papá está muerto.

Hola, es la primera vez que te veo.

La pronunciación del kanji japonés

Pronunciación antigua: el sonido del kanji que se introdujo en Japón antes de la quinta pronunciación. Probablemente se originó a partir de sonidos chinos antiguos. ? Wuyin: Sonido introducido en los siglos V y VI a. C., utilizado principalmente en el lenguaje budista y en el lenguaje estatutario. Generalmente se dice que Wu Yin emigró del Sur durante el período de las Seis Dinastías o a través de la Península de Corea, pero no hay suficientes datos históricos para respaldar esta afirmación. "Wu" es un término despectivo utilizado por estudiantes extranjeros que aprenden por primera vez la pronunciación china.

Pronunciación china: a partir del siglo VII a.C., los enviados japoneses enviados a la dinastía Tang aprendieron esta pronunciación de la dinastía Tang, y se utilizó principalmente en el confucianismo. En los tiempos modernos, también se ha utilizado para crear una gran cantidad de palabras nuevas (y para chinoizarlas). Tiene el impacto más profundo en el pueblo japonés contemporáneo.

Nuevo Hanyin: La última capa de Hanyin se introdujo en Japón hacia el final de la dinastía Tang. ? Tangyin: En términos generales, se refiere a la pronunciación de los caracteres chinos introducidos en Japón desde la dinastía Song (es decir, "Tangyin"). En un sentido estricto, se refiere a la pronunciación de los caracteres chinos introducidos en Japón durante la dinastía Qing. ? Song Yin: se refiere a la pronunciación de los caracteres chinos introducidos en Japón durante el período Kamakura (desde la dinastía Song del Sur hasta principios de la dinastía Yuan). Incluido en el sentido amplio de "Tangyin".

Además, tras su introducción en Japón, la pronunciación que no cumple con ninguno de los puntos anteriores se denomina pronunciación auténtica. La primera persona en discutir el proceso histórico de la introducción de Wuyin, Hanyin y Tangyin en Japón fue Kenshu Xuanchang (もとぉり?のりなが, 1730-1801).

Es autor de "An Examination of the Three Sounds of Chinese Characters" ("Obras completas de Benju Xuanchang 5", Investigación sobre Zhu Mo). Para obtener información sobre los tonos del kanji japonés, consulte Tonos de kanji japonés. Como continuación del sistema fonético chino, consulte Préstamos del chino moderno en japonés.