La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - 5 acuerdos de cooperación en inversión en proyectos de empresas

5 acuerdos de cooperación en inversión en proyectos de empresas

El acuerdo es un tipo de documento contractual. Es un documento de solicitud legalmente vinculante firmado por dos o más partes después de llegar a un acuerdo mediante negociación para resolver o prevenir disputas, o establecer una determinada relación jurídica y realizar ciertos intereses y deseos comunes. Ahora resolveré el acuerdo de cooperación de inversión del proyecto de la empresa para usted. ¡Espero que les guste!

Acuerdo de Cooperación de Inversión en Proyectos de Empresa 1

Parte A (iniciador del proyecto):

Parte B:

De conformidad con la "Ley de Sociedades de la República Popular China", la "Ley de Contratos" y las leyes relacionadas, la Parte A y la Parte B cooperan en el proyecto de industria de cría de ganado ecológico libre de contaminación de la Parte A basado en los principios de integridad y beneficio mutuo. , equidad y justicia Se han alcanzado los siguientes términos de acuerdo para el desarrollo:

1. Introducción al contenido del proyecto

1. Nombre del proyecto de desarrollo: Ganadería ecológica libre de contaminación.

2. Patrocinador del proyecto de desarrollo:

3. Intención de cooperación de la Parte B:

4. Método de cooperación de la Parte B: Método de cooperación

① La Parte B invertirá 10.000 yuanes y la Parte A será responsable de la gestión interna y las ventas del mercado. La Parte A y la Parte B asignarán acciones en proporción.

②. La Parte A y la Parte B *** aportan capital conjuntamente, y la Parte B aporta 10.000 RMB, ocupando

acciones del proyecto, y ambas partes *** lo gestionan conjuntamente. .

③. El Partido B proporciona apoyo técnico integral al Partido A, lo que equivale a 10.000 yuanes en efectivo y ocupa una participación en el proyecto.

2. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A es responsable de la planificación, el diseño, el estudio de viabilidad y otros preparativos preliminares del proyecto de cooperación

<; p> 2, la Parte A es responsable de los procedimientos de solicitud y aprobación de la construcción del proyecto;

3. La Parte A es responsable de la negociación de la adquisición de terrenos del proyecto y los procedimientos relacionados;

4. La Parte A es responsable de obtener la aprobación del proyecto por parte del gobierno. Políticas preferenciales obtenidas

5. Si el proyecto es financiado conjuntamente por la Parte A y la Parte B, la Parte A tendrá derecho a cooperar en la gestión del mismo; la construcción del proyecto; la Parte A disfrutará de los beneficios correspondientes una vez finalizado el proyecto. Asignación de acciones.

6. Si el proyecto es propiedad exclusiva de la Parte B, la Parte A tendrá derecho a hacer sugerencias, revisar y supervisar la implementación del proyecto por parte de la Parte B durante la construcción. Una vez completado el proyecto, la Parte A deberá. disfrutar de la correspondiente distribución de participación en las ganancias.

3. Derechos y Obligaciones de la Parte B

El acuerdo es un tipo de documento contractual. Es un documento de solicitud legalmente vinculante firmado por dos partes (o varias partes) después de llegar a un acuerdo mediante negociación para resolver o prevenir disputas, o establecer una determinada relación jurídica y realizar ciertos intereses y deseos comunes.

1. La Parte B inyectará fondos de acuerdo con las necesidades de inversión del proyecto y será responsable de la implementación oportuna de los fondos.

2. La Parte B es conjuntamente responsable con la Parte A**; * de acuerdo con los requisitos de planificación y diseño del proyecto Organización e implementación de la construcción del proyecto;

3. La Parte B tiene derecho a consultar, demostrar y realizar inspecciones in situ del proyecto, y la Parte A tiene derecho a consultar, demostrar y realizar inspecciones in situ del proyecto; debe proporcionar apoyo y cooperación activos

4. Si el proyecto es una empresa conjunta entre la Parte A y la Parte B, y la Parte B disfrutará de la correspondiente distribución de participación en las ganancias

5; Si la Parte B proporciona soporte técnico, la Parte B gozará de los derechos de proporcionar soporte técnico basado en la negociación entre la Parte A y la Parte B. La Parte B tiene derecho a hacer sugerencias en la gestión conforme a este Artículo.

4. Otros asuntos

1. Este acuerdo es solo una intención. El método de cooperación, el monto de la inversión, etc. serán investigados y negociados más a fondo por ambas partes antes de firmar el "Proyecto". Acuerdo";

2. Las responsabilidades, derechos e intereses de la Parte A y la Parte B están plenamente estipulados en el "Acuerdo de Cooperación del Proyecto";

3. Las Partes A y B garantizan que la información y los datos facilitados son verdaderos Válidos y legales.

Parte A: Parte B:

Fecha: Año, Mes, Día Fecha: Año, Mes, Día

Proyecto Empresa Acuerdo de Cooperación de Inversión 2

Parte A: __(Número de identificación: ) Parte B: (Número de identificación: ) Parte C: (Número de identificación: ) Las partes anteriores *** e inversionistas (en adelante, "*** e inversionistas") hemos hecho amistad Después de la negociación, sobre la base de la justicia, la igualdad y la voluntariedad, y de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos como la Ley de Contratos y la Ley de Sociedades, hemos llegado al siguiente acuerdo sobre la inversión y operación de temprana Proyectos de educación infantil de ***, a los que ambos cumplimos.

Artículo 1 Proyecto de Inversión

Las Partes A, B y C acuerdan utilizar la empresa registrada como entidad de inversión para invertir y desarrollar conjuntamente proyectos infantiles. La empresa tiene un capital registrado de un millón de yuanes. El Partido A actúa como supervisor de la empresa, el Partido B actúa como representante legal y el Partido C actúa como director del centro de educación infantil. El primer proyecto es (el monto de inversión específico estará sujeto al monto de inversión final liquidado).

Artículo 2 Plan de desarrollo del proyecto

La dirección de desarrollo del proyecto es,

Artículo 3 Coeficiente de capital de cooperación y división del trabajo

1. La segunda fase (operación de doble centro del 20____.12 al 20____.6): el segundo centro está ubicado en el área del centro de la ciudad, planea invertir 2,7 millones de yuanes en fondos de construcción y fusiona la gestión y operación con el primer centro. Se espera que la inversión total de los dos centros sea de aproximadamente 5 millones de yuanes. Las contribuciones de capital de cada parte son las siguientes: la Parte A aporta 2,25 millones de RMB, lo que representa el 45% de la contribución de capital total; la Parte B aporta 2 millones de RMB, lo que representa el 40% de la contribución de capital total; la Parte C aporta 750.000 RMB; representa el 15% del aporte total de capital si la Parte C no lo hace. Si la Parte A y la Parte B están dispuestas a realizar inversiones adicionales, acordarán un nuevo método de inversión. Si la inversión total supera los 5 millones de yuanes estimados, los inversores de todas las partes realizarán aportaciones de capital adicionales en proporción a sus aportaciones de capital. Los demás aspectos de la inversión en esta etapa son los mismos que los del acuerdo marco;

2. Tercera etapa: (20____.3~20____.3 Creación de marca propia): A partir del resumen de las operaciones de los dos centros anteriores, iniciar el desarrollo de su propia marca. El grupo toma la iniciativa en la introducción de marcas internacionales, la reorganiza sobre la base del equipo original y la creación de una sociedad de responsabilidad limitada como entidad de inversión para implementar las operaciones de marca. En la nueva sociedad de responsabilidad limitada, la Parte A deberá poseer no menos de 51 acciones, la Parte B deberá poseer no menos de 20 acciones y el plan de distribución e inversión de las 29 acciones restantes será acordado por separado entre la Parte A y la Parte B. Otros asuntos relacionados con la inversión de la tercera etapa no se referirán al acuerdo principal y serán planificados por separado por la Parte A y la Parte B.

Artículo 2 Ratio de contribución de capital de cooperación

1. Aportación de capital de cada parte: la Parte A aportó 862.500 RMB, lo que representa el 37,5% de la contribución de capital total; la Parte B aportó 862.500 RMB; representando el 37,5% de la contribución de capital total; el 37,5% de la inversión total, el Partido C contribuyó con 575.000 RMB, lo que representa el 25% de la inversión total

2. Si la inversión total supera los 2,3 millones de yuanes estimados; , la Parte A, la Parte B y la Parte C aportarán capital adicional en proporción a su inversión.

3. La Parte A, la Parte B y la Parte C cumplirán sus obligaciones de inversión de acuerdo con el avance del proyecto y la proporción de inversión; asegurar la implementación del proyecto. La contribución de capital de una parte será confirmada por la otra parte y los fondos serán administrados por una persona dedicada o transferidos a una cuenta bancaria designada. Después de la contribución de capital, ninguna de las partes retirará la inversión. Consulte el Apéndice 2 "Calendario del acuerdo de financiación del proyecto" para obtener detalles sobre el momento de la inyección de capital de todas las partes.

Artículo 3 Asuntos Ejecución y División del Trabajo

*** y los inversores harán pleno uso de sus respectivos recursos para promover el desarrollo del proyecto y contribuir al funcionamiento del centro. Después del consenso, la división del trabajo entre las partes en el proyecto es la siguiente:

1. La Parte B es el ejecutor general de los asuntos del proyecto, formula el plan del proyecto y representa a todos los *** e inversores. para implementar asuntos cotidianos de *** e inversión, y tiene plena autoridad para firmar contratos de arrendamiento, contratos de cooperación, contratos de decoración, contratos de venta, etc. con terceros

2. La Parte A no participa en específicos; operaciones y principalmente proporciona orientación operativa para el desarrollo del proyecto Proporcionar recursos sociales y otro apoyo para el desarrollo participar en la toma de decisiones sobre asuntos importantes;

3. La Parte C ayuda a la Parte B a manejar diversos asuntos diarios del proyecto y es la persona específica a cargo del trabajo diario del centro, los derechos e intereses de la Parte C en la firma de contratos relacionados con la primera infancia; El proyecto del centro educativo con autorización pertenece a todos los inversores** * es propiedad de ambas partes, y las pérdidas y responsabilidades civiles ocasionadas serán asumidas por *** y los inversores

4. Gestión financiera: del centro; El personal financiero es enviado por la Parte A y es responsable de administrar los fondos de inversión y manejar los asuntos financieros diarios. La formulación y modificación del sistema financiero del centro debe ser aprobada por unanimidad por todos los inversores, y todos los pagos de tarifas del proyecto deben ser firmados por el director ejecutivo de asuntos de inversión antes de ser desembolsados.

5.***La división; de trabajo con inversionistas incluye pero no se limita a:

(1) Ejercer y realizar los derechos y obligaciones como patrocinador de inversiones

(2) Recaudar toda clase de ingresos generados por; *** la misma inversión y cobrarlos de acuerdo con este acuerdo Enajenación de acuerdo con las regulaciones pertinentes

6. Todos los inversores tienen derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios, y la Parte B está obligada a informar; a otros inversionistas las condiciones operativas y el estado financiero de la misma inversión

7. Cuando la Parte B ejecuta los asuntos de inversión cooperativa relevantes del centro, los derechos e intereses generados pertenecen a todos los coinversores, y las pérdidas y responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por los coinversores;

p>

8. Las Partes B y C serán honestas y confiables, practicarán la economía y mantendrán los intereses comunes de las partes y los inversionistas; como principio y finalidad a la hora de celebrar contratos externos y realizar gastos.

9. ***Los coinversores pueden plantear objeciones a la ejecución por parte de la Parte B de ***asuntos de coinversión. Cuando se plantee objeción, se suspenderá la ejecución del asunto. Si se produce una disputa, será resuelta conjuntamente por todos los accionistas e inversores.

10. Las siguientes cuestiones de la inversión de *** deberán ser acordadas por todos los inversores de ***:

(1) Transferencia de las acciones de *** invertidas en el proyecto;

(2) Cambiar el ejecutor de la transacción.

11. ***Determinar con los inversionistas realizar reuniones cada (mes, semana, medio mes) o cuando las tres partes lo consideren necesario. En la reunión, las Partes B y C están obligadas a informar el estado de la operación de inversión y el estado financiero a *** y otros inversores, y *** y otros inversores tienen derecho a plantear objeciones a la ejecución de los asuntos por parte de la Parte B.

12. La Parte B y la Parte C disfrutarán de la remuneración laboral correspondiente en el desempeño de sus funciones, y la remuneración laboral estará incluida en el costo de inversión.

Artículo 4 Participación en las ganancias y pérdidas

1. *** Las ganancias de una misma inversión se repartirán con los inversores según la proporción de su aporte de capital con respecto al capital total. contribución, y las ganancias serán compartidas* **Pérdida en la misma inversión. Después de que las ganancias operativas compensan las pérdidas y obtienen fondos de previsión estatutarios y discrecionales, las ganancias restantes se distribuyen de acuerdo con el índice de inversión y las ganancias se distribuyen una vez al año.

2. Las acciones y rentas formadas por el aporte de capital del ***inversionista son ***propiedad del ***mismo inversionista, y serán propiedad del ***mismo inversionista en proporción a su aporte de capital*** tienen. Ninguna parte podrá enajenarla sin autorización, y no podrá constituirse hipoteca o prenda sin el consentimiento unánime del inversionista y de los inversionistas.

3. Si durante la operación se producen pérdidas, *** y los inversores están obligados a realizar aportes de capital adicionales en proporción a sus aportes de capital, con el acuerdo de *** y los inversores, otros inversores pueden; también inyectar fondos. Si alguna de las partes no aporta capital a tiempo, asumirá todas las consecuencias legales que surjan del aporte de capital retrasado y, al mismo tiempo, soportará la pérdida operativa del 5% del aporte de capital diario a la parte observadora. Si el aporte de capital de cualquiera de las partes se retrasa por más de 2 meses y no puede operar, o cualquiera de las partes declara expresamente que ya no aportará capital o indica por su propio comportamiento que ya no aportará capital, la parte infractora no sólo deberá asumir toda la responsabilidad por las pérdidas económicas, pero también pagar sus cuotas a la parte no incumplidora. Indemnización por daños y perjuicios del 20% del aporte de capital (calculado sobre la base del monto estimado de la inversión).

4. Si no se pueden realizar inversiones adicionales o la introducción de inversores debido a pérdidas, la empresa, previa consulta, iniciará procedimientos de liquidación por quiebra o transferencia con descuento de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Sociedades".

Artículo 5 Otros Derechos y Obligaciones

1. Cuando ***los inversores transfieran todo o parte de sus aportes de capital en ***inversiones, deberán pasar por todos los *** y los inversores están de acuerdo;

2. Si *** y los inversores transfieren sus aportes de capital de conformidad con la ley, los demás *** y los inversores tienen prioridad para recibir la transferencia en las mismas condiciones.

3. Sin el consentimiento de todos los inversores, ningún inversor podrá retirar el importe del capital aportado de la inversión conjunta.

4. Responsable de la realización del proyecto Deudas y gastos; Los gastos ocasionados se repartirán entre los inversores en proporción a sus aportes de capital.

Artículo 6 Otros

1. Para asuntos no previstos en este acuerdo, *** firmará un acuerdo complementario con los inversores previa consulta y consenso.

2. Este acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por todos los *** e inversores. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo *** y los inversores cada uno una copia, todos los cuales tienen el mismo efecto legal.

3.*** Los inversores deberán respetar este acuerdo y no incumplir el contrato sin autorización, de lo contrario serán responsables del incumplimiento del contrato ante la parte no incumplidora.

4. Si surge una disputa entre *** y el inversionista durante la ejecución de este acuerdo, se resolverá mediante negociación basada en el principio de cooperación sincera. Si la negociación fracasa, la disputa puede resolverse. llevado al tribunal donde se encuentran *** y la propiedad de inversión.

Parte A (firma): ____ _____

Número de contacto: _________

Parte B (firma): ____ _____

Parte C ( Firma): ______ ___

Número de contacto: ______ ___

Número de contacto: ______ ___

Proyecto de Empresa Acuerdo de Cooperación de Inversión 3

Partido A:

Partido B:

Después de una negociación amistosa entre el Partido A y el Partido B, y de acuerdo con las leyes y regulaciones de la República Popular China, ambas partes han llegado a un acuerdo sobre los asuntos entre la Parte A y la Parte B basado en el principio de beneficio mutuo. Se han alcanzado los siguientes acuerdos con respecto a proyectos de inversión cooperativa de cumplimiento mutuo.

1. Métodos de inversión y métodos de cooperación de los inversores

1. La Parte A y la Parte B acuerdan que la empresa registrada y establecida por la Parte B (en adelante, la empresa) será la principal entidad inversora del proyecto.

2. La inversión total de la parte A es cero cada vez.

3. La parte B obtiene acciones y dividendos de fin de año operando y administrando la empresa. La parte A no participa en la operación, pero disfruta de dividendos de fin de año y del poder de tomar decisiones comerciales importantes.

2. Obligaciones y poderes de ambas partes

1. Una vez establecida y registrada la empresa, será operada y administrada por la Parte B. Excepto por decisiones importantes (como grandes e inversiones de alto riesgo) en el trabajo diario, la Parte A no interferirá con las actividades comerciales de la Parte B.

2. La Parte A tiene el poder de inventariar y verificar las cuentas de la Parte B, y tiene el poder de restringir y supervisar a la Parte B.

3. Las decisiones comerciales importantes deben tomarse con la participación tanto de la Parte A como de la Parte B, así como de todas las personas jurídicas accionistas. Ninguna de las partes podrá tomar una decisión en privado, de lo contrario será estrictamente conforme a las normas. "Ley de Contratos de la República Popular China y de la República Popular China" Soportan todas las pérdidas económicas y la responsabilidad civil que se deriven del siniestro.

4. Las principales compras de propiedades de la empresa, como automóviles, bienes raíces,,,) requieren el consentimiento de ambas partes A y B antes de poder comprarlas.

5. Inversiones distintas al negocio principal de la empresa, como (compra de valores, acciones, fondos, productos de inversión en metales preciosos o negocios no directamente relacionados con el negocio principal de la empresa) sin el consentimiento de la Parte A, Parte B no comprará inversiones en nombre de la empresa.

6. La Parte A tiene la responsabilidad y obligación de proporcionar a la Parte B recursos para el cliente y crear mejores condiciones de venta a través de sus propias conexiones personales y plataforma corporativa.

7. La Parte B tiene la obligación y responsabilidad de informar el estado operativo y el estado financiero a la Parte A y a la Parte B.

3. Acuerdo de Transferencia y Protección de Patrimonio

1. Cuando la Parte A y la Parte B transfieren todo o parte de su aporte de capital en el *** contrato de inversión a una persona distinta de la Parte A y la Parte B, deberán Con el pleno consentimiento de la Parte A y la Parte B y demás accionistas.

2. Cuando la Parte A y la Parte B enajenen total o parcialmente sus acciones en una misma inversión, deberán notificarlo a los demás accionistas o inversores.

3. Cuando cualquiera de las Partes A transmita las acciones que tiene en su poder, se conviene que ambas partes, A y B, tendrán prioridad en la transmisión en igualdad de condiciones.

4. Tanto la Parte A como la Parte B tienen derecho a aumentar el ratio de participación y el patrimonio de las acciones mediante una inversión adicional.

5. Cuando la Parte B crea mayores beneficios y mayor valor comercial para la empresa a través de sus actividades comerciales, tiene derecho a aumentar su ratio de participación accionaria.

6. Después de vender y transferir el capital social, la Parte A y la Parte B obtienen la propiedad a través de la proporción de acciones que tienen en sus manos.

7. No se permiten inversiones de otras partes distintas de la Parte A y la Parte B y otras inversiones que sean perjudiciales para los derechos e intereses de los accionistas sin el permiso de la Parte A y la Parte B.

8. Dentro de los tres años siguientes a la fecha de inscripción de la sociedad limitada, las Partes A y B no podrán transmitir las acciones y aportaciones de capital de las que sean titulares.

9. Después de la constitución de la empresa, ni el inversor A ni la Parte B retirarán el aporte de capital de la inversión mutua de ***.

4. Participación en las ganancias y pérdidas

1. La Parte A y la Parte B soportarán las pérdidas operativas en función de las participaciones que tengan en su poder, y soportarán el monto de las pérdidas correspondiente a la proporción de participaciones.

2. Los organismos reproductores y los bienes adquiridos durante las actividades comerciales de la empresa son propiedad conjunta de la Parte A y la Parte B.

3. Cuando se generen beneficios netos de las actividades operativas, la Parte A y la Parte B obtendrán propiedades en proporción a sus participaciones.

4. La Parte A y la Parte B soportarán solidariamente las deudas y demás posibles gastos de explotación derivados de las actividades de explotación de la sociedad según su ratio de participación***.

5. Cuando la sociedad no pueda constituirse, las deudas y gastos ocasionados por el establecimiento se repartirán en proporción al aporte de capital de los inversionistas de la Parte A y de la Parte B.

5. Otros derechos y obligaciones

1. Como administrador operativo directo de la empresa, la Parte B no se apropiará indebidamente de los fondos y activos de la empresa en ningún nombre personal para uso personal, de lo contrario La Parte A contrata a la Parte Investigadora B para compensación por pérdidas económicas y responsabilidad civil.

2. Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A u otros coinversores debido a su negligencia o incumplimiento de este acuerdo al realizar actividades comerciales, será responsable de la compensación.

3. Los beneficios netos generados por la ejecución de las actividades comerciales de *** por parte de la Parte B pertenecen a todos los inversores de ***, y cualquier pérdida o responsabilidad civil incurrida será asumida por ***' s inversores Responsable;

4. La Parte A puede plantear objeciones a la implementación de *** actividades comerciales y de inversión por parte de la Parte B. Cuando se plantee objeción, se suspenderá la ejecución del asunto. Si se produce una disputa, será resuelta conjuntamente por todos los accionistas e inversores.

5. Los siguientes asuntos deberán ser acordados por la Parte A y la Parte B y todos los *** e inversionistas:

(1) Transferencia de *** acciones invertidas en una sociedad conjunta. sociedad anónima;

p>

(2) pignorar las acciones anteriores

(3) cambiar el ejecutor de los asuntos operativos.

6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Después de la firma y entrada en vigor de este acuerdo, la Parte A no cancelará la inversión en ningún nombre, ninguna pérdida económica ni responsabilidad civil que surja. por incumplimiento de este acuerdo correrá a cargo de la Parte A A su propio riesgo.

2. Después de la firma y entrada en vigor de este acuerdo, si la Parte A y los coinversores de *** no han decidido cambiar el ejecutor de los asuntos comerciales, la Parte B no se retirará de las actividades comerciales por cualquier motivo o excusa. Las pérdidas económicas y las responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por la Parte B.

3. Para garantizar el cumplimiento real de este acuerdo, tanto la Parte A como la Parte A deben cumplir estrictamente con sus derechos y obligaciones de acuerdo con este acuerdo. De lo contrario, las pérdidas económicas y las responsabilidades civiles causadas serán. a cargo de la parte infractora.

7. Otros

1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán firmados por separado por la Parte A y la Parte B después de un acuerdo mutuo. El "Acuerdo complementario" y este Acuerdo tienen lo mismo. efecto legal y capacidades de restricción.

2. Este acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por la Parte A y la Parte B.

Este acuerdo se realiza en _______ copias, y la Parte A y *** y los inversores poseen cada uno una copia.

Parte A (firma): _________ Parte B (firma): _________

_______año____mes____día

Lugar de firma: _________ Lugar de firma: ______

Empresa Proyecto Convenio de Cooperación de Inversión 4

Parte A: Lugar de residencia: Representante legal: Parte B: DNI: Advertencia de riesgo:

Existen varias formas de cooperación, como por ejemplo de forma conjunta establecer una empresa, desarrollar software de forma conjunta, comprar y vender productos de forma conjunta, etc. Los diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser muy diferentes.

Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o redactarse de nuevo en función de los métodos de cooperación reales, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. En vista de que: la Parte A tiene la intención de invertir en el proyecto _____, y la Parte B está dispuesta a invertir junto con la Parte A. Después de una negociación amistosa, ambas partes, de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias pertinentes, y con base en el principio de beneficio mutuo, han llegado a un acuerdo sobre la inversión entre la Parte A y la Parte B. Se han alcanzado los siguientes acuerdos en materias tales como acciones, ejecución de transacciones y participación en las utilidades para el cumplimiento mutuo.

Artículo 1: Información específica del proyecto de inversión El proyecto __________ está ubicado en ___________. Se espera que la Parte A invierta _____ millones de yuanes. El monto de inversión específico estará sujeto al monto de inversión final liquidado.

Artículo 2: ***Recordatorio de riesgos con respecto al monto de la inversión y el método de inversión con los inversionistas:

El método de cooperación debe acordarse claramente, especialmente cuando se trata de diferentes inversiones como capital, tecnología y servicios laborales. Al mismo tiempo, se deben aclarar sus respectivas participaciones en el capital social; de lo contrario, es fácil que se produzcan disputas sobre responsabilidad, participación en pérdidas y ganancias, etc. durante la operación real del proyecto. Entre el monto total estimado de inversión del proyecto, la Parte A invertirá _____ millones de yuanes, lo que representa _____ de la inversión total; la Parte B invertirá _____ millones de yuanes, lo que representa _____ de la inversión total. Si la inversión total excede los _____ millones de yuanes estimados, todas las partes acuerdan realizar contribuciones de capital adicionales al mismo tiempo en proporción a sus contribuciones de capital.

Artículo 3: Recordatorio de riesgo de responsabilidad de ambas partes:

Los derechos y obligaciones de las partes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto.

Recordatorio cálido nuevamente: debido a la inconsistencia en los métodos de cooperación y el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de cada parte también son inconsistentes y deben redactarse en función de la situación real. Ambas partes cumplirán simultáneamente sus obligaciones de inversión de acuerdo con los requisitos de avance del proyecto y la proporción de inversión de acuerdo con las instrucciones de la Parte A. La inversión de ambas partes se pagará en su totalidad antes de _________año____mes____. El aporte de capital de una parte será confirmado por la otra parte y los fondos se remitirán a la cuenta bancaria designada por la Parte A. Después del aporte de capital, ninguna de las partes retirará la inversión.

Artículo 4: Ambas partes de la participación en las ganancias y en las pérdidas compartirán las ganancias de una misma inversión y las pérdidas de la misma inversión de acuerdo con la proporción de su aporte de capital con respecto al aporte de capital total. Las deudas del proyecto de inversión se pagarán primero con la propiedad del propietario. Si la propiedad del propietario no es suficiente para pagar, la deuda se pagará en proporción al monto del capital aportado.

Artículo 5: Período de distribución de ganancias Ambas partes acuerdan que después de la liquidación final del proyecto y dentro de los ______ días posteriores a que el proyecto invertido distribuya las ganancias de la inversión a la Parte A, la Parte B podrá exigir a la Parte A que comparta la inversión. ganancias según las participaciones de inversión de ambas partes.

Artículo 6: Ejecución de asuntos

1. La Parte A y la Parte B acuerdan encomendar a la Parte A la ejecución de los asuntos diarios de la misma inversión, incluidos, entre otros, la gestión y ejecución. de los asuntos diarios de la inversión, con plena autoridad ante el mundo exterior. Firmar acuerdos de inversión y otros documentos legales con

terceros.

2. La Parte B tiene derecho a comprender las condiciones operativas y el estado financiero de ***Co-Inversión, pero no interferirá con el manejo de la Parte A de los asuntos de ***Co-Inversión.

3. Los ingresos generados por la ejecución de la empresa de servicios de inversión por parte de la Parte A pertenecerán a ambas partes, y las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán soportadas solidariamente por ambas partes.

4. Si la Parte A no cumple con este acuerdo al ejecutar los asuntos y causa pérdidas a la Parte B, será responsable de la compensación.

5. Los siguientes asuntos *** y de inversión deberán ser acordados por unanimidad de ambas partes para ser válidos.

(1) El inversor transmite acciones del mismo proyecto de inversión.

(2) pignorar las acciones anteriores.

Artículo 7: Transferencia de Inversión

1. Ninguna parte podrá transferir total o parcialmente su inversión en ***A nadie que no sea el mismo inversionista Monto del aporte de capital.

2. Cuando cualquiera de las partes transfiera total o parcialmente su inversión en una inversión de capital ***, deberá notificarlo a otros inversores de capital ***. En las mismas condiciones, lo deberán hacer los demás inversores de capital ***. los mismos derechos.

Artículo 8: Recordatorio de riesgo de responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Aunque el contrato es detallado, no hay garantía de que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, el incumplimiento de las cláusulas del contrato debe acordarse claramente. Una vez que una parte incumple el contrato, la otra parte puede utilizarlo como base para la recuperación.

1. Si alguna de las partes no paga o no paga íntegramente el aporte de capital a tiempo, deberá compensar la pérdida causada a la parte que no incumple si el aporte de capital no se paga en su totalidad por ______ días de retraso; , se considerará que se retira del proyecto de inversión.

2. Si alguna de las partes pignora privadamente su parte de la misma propiedad según lo pactado, su acto será inválido, y si causa pérdidas a otros inversores, será responsable de una indemnización.

Artículo 9: Otros

1. Las materias no previstas en este acuerdo serán firmadas por separado por ambas partes una vez alcanzado el consenso.

2. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por todas las partes.

3. Este acuerdo se realiza en _____ copias, y A y B tienen cada uno _____ copias, las cuales tienen el mismo efecto legal.

Parte A (firma): Representante (firma): _________año____mes____día

Parte B (firma): _________año____mes ____Día

Proyecto de Empresa Acuerdo de Cooperación de Inversión 5

Parte A: ____________________

Parte B: ____________________

Parte C: ____________________

Las partes anteriores *** e inversionistas (en adelante, "*** e inversionistas") han iniciado una negociación amistosa de acuerdo con las leyes y regulaciones de la República Popular China y con el espíritu de beneficio mutuo. Sobre la base del principio de beneficio mutuo, se ha celebrado el siguiente acuerdo. alcanzado sobre el proyecto de inversión cooperativa entre las partes A, B y C, que será acatado por todas las partes.

Artículo 1***Cantidad y método de inversión de los mismos inversores

Las partes A, B y C acuerdan invertir en el proyecto con la empresa registrada por ambas partes (en adelante denominada como la empresa) cuerpo principal.

Los aportes de capital de cada parte son respectivamente: la Parte A representa ________ del aporte de capital total; la Parte B representa ________ del aporte de capital total. El Partido C representa el % de la inversión total.

Artículo 2 Participación en las ganancias y pérdidas

***Las ganancias de una misma inversión serán compartidas por ***los inversores según la proporción de su aporte de capital con respecto al capital total. contribución, y compartirán*** las pérdidas de la misma inversión.

*** y los inversores serán cada uno responsable de la inversión de *** en la medida de su aportación de capital, y *** y los inversores serán responsables de la sociedad anónima hasta el límite de su aporte de capital total Cooperación multipersonal Acuerdo de Cooperación en Inversiones Cooperación Multipersonal Acuerdo de Cooperación en Inversiones.

Las acciones y sus descendientes formadas por la inversión de *** e inversionistas son propiedad exclusiva de *** e inversionistas, y serán propiedad de *** e inversionistas en proporción a sus aportes de capital* ** tener.

Una vez transferidas las acciones invertidas en una sociedad anónima, cada ***inversor tiene derecho a obtener propiedades en proporción a su aportación de capital.

Artículo 3 Ejecución de asuntos

1. *** y los inversores confían a la Parte A la representación de todos *** y a los inversores la ejecución de los asuntos diarios de *** y la inversión, incluidos pero no limitado a: No limitado a:

(1) Durante la etapa de constitución de una sociedad anónima, ejercer y desempeñar los derechos y obligaciones como promotor de una sociedad anónima

(2) Después de la constitución de una sociedad anónima, Ejercer sus derechos como accionista de una sociedad anónima y cumplir con las obligaciones correspondientes

(3) Cobrar los intereses generados de *; ** la inversión y disponer de ella de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo;

2. Otros inversores tienen derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios, y la Parte A está obligada a informar ** * las condiciones operativas y el estado financiero de la misma inversión a otros inversores

3. La Parte A implementa *** Los ingresos generados por la empresa de inversión pertenecerán a todos *** co-inversores, y el las pérdidas o responsabilidades civiles que surjan de los mismos serán asumidas por *** coinversores

4. Si la Parte A está involucrada en la ejecución de los asuntos debido a cualquier causa por su negligencia o incumplimiento de este acuerdo; pérdidas a otros *** coinversores, será responsable de la compensación

5. *** Los coinversores pueden realizar *** asuntos de coinversión contra la Parte A Presentar una objeción. Cuando se plantee objeción, se suspenderá la ejecución del asunto. Si se produce una disputa, será resuelta conjuntamente por todos los accionistas e inversores.

6. Los siguientes asuntos de ***inversión deben ser acordados por todos ***inversores:

(1) Transferencia de las acciones de ***inversión en una sociedad anónima ;

(2) pignorar las acciones anteriores;

(3) cambiar el ejecutor de los negocios.

Artículo 4 Transferencia de Inversión

1. *** El Coinversor transfiere la totalidad o la totalidad de su inversión en *** Coinversor a una persona distinta de *** Co -inversionista El aporte parcial de capital debe estar sujeto al consentimiento de todos *** inversionistas

2. Cuando *** transfiere todo o parte del monto de la inversión en *** inversión mutua entre *** y;

3. Si un coinversor transfiere su aporte de capital de conformidad con la ley, en las mismas condiciones, los demás coinversores tienen prioridad para recibir el capital; transferir.

Artículo 5 Otros derechos y obligaciones

1. La Parte A y otros *** coinversores no transferirán ni enajenarán de forma privada las acciones invertidas por ***;

2. ***Dentro de los tres años siguientes a la fecha de registro de la sociedad anónima, los mismos inversores no podrán transferir las acciones y aportes de capital que posean

3. Después de la constitución de; la sociedad anónima, cualquiera ***Los mismos inversores no podrán retirar el aporte de capital de ***la misma inversión

4. Cuando no pueda constituirse una sociedad anónima, las deudas; y los gastos incurridos por el establecimiento se calcularán de acuerdo con las condiciones de cada *** Ratio de aportación de capital de los inversores

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Con el fin de garantizar Para la ejecución real de este acuerdo, la Parte A proporciona voluntariamente todo su capital a otros inversores. Garantía modelo de contrato de acuerdo de cooperación de inversión cooperativa multipersonal. La Parte A promete que si incumple el contrato y causa pérdidas a otros coinversores, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato a otros coinversores con la propiedad mencionada anteriormente.

Artículo 7 Otros

1. Para asuntos no previstos en este acuerdo, *** firmará un acuerdo complementario con los inversores previa consulta y consenso.

2. Este acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por todos los *** e inversores. Este acuerdo se realiza en _______ copias, cada uno de los cuales tiene *** y el inversionista una copia.

Parte A (firma): _________ Parte B (firma): _________

_____año___mes___día_____año___mes___ Fecha

Lugar de firma: _________ Lugar de firma: _________

Parte C (firma): _________

_____año___mes___día

Lugar de firma: _________

5 artículos relacionados sobre el acuerdo de cooperación de inversión en proyectos de empresa:

★ 5 artículos de muestra de acuerdo de cooperación de proyecto de versión universal

★ Cinco ejemplos clásicos de acuerdo de cooperación de proyecto general

★ Cinco plantillas simples de acuerdo de cooperación de empresa

★ Cinco plantillas formales de acuerdo estándar de cooperación de proyectos

★ Cinco artículos de la versión universal 2022 del acuerdo de cooperación de proyectos

★ Cinco artículos del formato simple del acuerdo formal de cooperación de proyectos

★ Cinco artículos de la versión universal del acuerdo de cooperación empresarial

★ 5 muestras de acuerdos regulares de cooperación de proyectos

★ 5 acuerdos generales de cooperación formal de empresas

★ 5 formatos de acuerdos de cooperación de proyectos