¿Qué tipo de ejército aprendió Liu Bocheng en la Unión Soviética? Hay información relevante que todos pueden consultar.
En noviembre de 1927, Liu Bocheng llegó a la Unión Soviética desde Shanghai según lo asignado por el Comité Central del Partido Comunista de China. Esta foto muestra a Liu Bocheng tomando una foto de grupo con los jóvenes soviéticos. En la primera fila está Liu Bocheng. Pero Fan Xiaojing miró detenidamente varias veces y todavía no pudo determinar cuál era Liu Bocheng. En cuanto a otras fotografías de Liu Bocheng mientras estudiaba en el extranjero, ahora es difícil encontrarlas.
Notas del director
¿Por qué se resumió y omitió la historia del estudio de Liu Bocheng en el extranjero en la Unión Soviética? Dejó 3,9 millones de palabras de escritos militares y 1,9 millones de palabras de trabajos de traducción durante su vida. Fue el primero en traducir "Brigada mestiza" por "Brigada mixta" y "Guerra de chimpancés" por "guerra de guerrillas"... p>
Conocía muchas de las historias de Liu Bocheng antes, por libros, películas y por mi padre, quien una vez fue miembro del equipo de Liu Bocheng. Pero la tarea que me asignaron esta vez fue una sección de la serie documental de televisión "Cien años de estudios en el extranjero" sobre estudiar en la Unión Soviética. Aunque Liu Bocheng, uno de los protagonistas del programa, tiene muchas historias, cuando se trata. Para estudiar en el extranjero, los recuerdos y los registros son sólo rasguños y no se pueden resumir.
Creo que estudiar en la Unión Soviética fue una experiencia que cambió la vida de Liu Bocheng. Debe haber una historia y debe ser emocionante. Entonces decidí buscarlo.
Después de dar vueltas y vueltas, encontramos a los dos narradores más adecuados: Song Ke y Liu Meng. Song Ke fue recomendado por la Universidad de Defensa Nacional. Antes de jubilarse, fue director de un laboratorio de investigación en la escuela y experto senior en Liu Bocheng. Liu Meng es el quinto de los seis hijos de Liu Bocheng, apodado Amen, y participó en. la recopilación de "La biografía de Liu Bocheng". El director Song dijo que Liu Shuai era riguroso y tranquilo; Amon dijo que su padre era cariñoso y alegre. Interesantes contrastes y complementariedades crean un inaudito Liu Bocheng, un "retornado del extranjero" hace más de 70 años.
De Liu Bocheng a "Afanasiyev"
Liu Bocheng salió de Shanghai en un barco soviético hacia Vladivostok y luego a Moscú. En el barco, le dijeron que su nombre ruso era "Afanasiyev". En ese momento, todos los estudiantes chinos que estudiaban en la Unión Soviética tenían nombres rusos. Aunque Liu Bocheng era un general famoso, luchó en guerras y estudió en el extranjero. Era lamentable que no entendiera una palabra de ruso. Murmuró en secreto su nuevo nombre como si cantara el nombre de Buda en el camino: Afanasyev... /p>
Cuando se registró en la escuela, Liu Bocheng todavía estaba recitando "Afanasiyev" en silencio en su mente, pero de repente descubrió que todos a su alrededor lo miraban y se echaban a reír; resultó que "Afanasiyev" había sido mencionado anteriormente. Sí, no lo escuchó. Amon se rió de buena gana cuando se burló de su padre.
Liu Bocheng fue uno de los primeros cuadros militares del Partido Comunista de China en ir a la Unión Soviética para estudiar teoría militar. Fue recibido calurosamente por todos los profesores y estudiantes de la Escuela Avanzada de Infantería Soviética. La tarde del día de la admisión, en el auditorio brillantemente iluminado, el comisario político de la escuela pronunció un discurso de bienvenida, diciendo que Liu Bocheng era un general famoso en China y el jefe del estado mayor general del Levantamiento de Nanchang. Es la gloria de nuestra escuela que él viniera a estudiar a nuestra escuela.
"Afanasiyev" pronunció un discurso en nombre de los estudiantes chinos, pero habló en chino con un marcado acento de Sichuan.
Como dice el refrán, "La gente no aprende arte después de los treinta". Liu Bocheng, de 35 años, es el mayor entre sus compañeros de clase. El idioma ruso de 33 letras era un gran obstáculo ante él.
En aquel momento, en el otoño de 1927, los camaradas del país "Afanasiyev", el equipo que acababa de ser nombrado "Ejército Rojo", llevaban sandalias de paja, harapos y empuñaban volantes. En Jinggangshan, libró una sangrienta batalla con un ejército enemigo varias veces superior al suyo. "Afanasiyev" come pan con leche y se sienta tranquilamente en la escuela de Moscú. ¿Por qué? La avanzada teoría militar de la Unión Soviética fue codiciada por el naciente ejército del Partido Comunista. Si no puede superar la barrera del idioma, el propio "Afanasiyev" no logrará nada y será indigno de su misión.
Para aprender ruso, Liu Bocheng hizo todo lo posible. Escribe palabras en su mano izquierda todos los días y las recita cuando camina o va al baño. A menudo se queda despierto hasta las 3 de la mañana.
Para no molestar al resto de los demás, Liu Bocheng se puso una manta sobre la cabeza después de acostarse y encendió una lámpara en la "pequeña tienda" para estudiar. Un compañero de clase se levantó para ir al baño y pasó junto a la "tienda". Presionó la cabeza de Liu Bocheng y dijo que era hora de irse a la cama.
El vibrato "P" en ruso es difícil de pronunciar y los estudiantes chinos lo llaman en broma "Dulu". Liu Bocheng golpeó esta lengua "dulu" solo porque no obedeció sus órdenes. Así que todos los días se levantaba media hora antes que los demás y iba al patio de recreo a "ronronear" fuerte. En una gélida mañana de invierno en Moscú, Liu Bocheng acaba de escribir "Dulu".
En aquella época, la economía soviética todavía era muy difícil y la comida estaba racionada. Liu Bocheng disfrutó de un trato de nivel general y tuvo la idea de obtener un certificado de oficial militar.
Liu Bocheng encontró un personal de mantenimiento en la escuela y le dijo: puedes usar mi identificación militar para comprar cosas, pero tienes que enseñarme inglés hablado durante una hora todos los días.
Aproximadamente medio año después, la habilidad lingüística de Liu Bocheng sorprendió al profesor: No creo que puedas aprender así en medio año. ¿Tienes una esposa rusa?
Liu Bocheng estaba naturalmente encantado. Escribió a sus amigos en China: "Considera la gramática como una cadena de dinero y las nuevas palabras como monedas de cobre, y las acumula día y noche; considera las dificultades como una moneda. formación enemiga, y él entra en pánico. Después de capturarla día y noche, pude leer libros rusos en unos pocos meses."
De "Brigada mestiza" a "Brigada mixta"
Liu Bocheng superó la barrera del idioma. Abrió la puerta del tesoro académico militar ruso.
Liu Bocheng nació en la aldea de Zhoudu, condado de Kaixian, Sichuan, que es una zona montañosa cerrada. Ha leído clásicos chinos desde que era niño, y durante la guerra estudió a Sun Tzu, Zhuge Liang y Sima Ranju de China (un famoso teórico militar de finales del período de primavera y otoño, cuyas teorías se compilaron en "Sima Fa"). .
De "mirar a China" a "mirar al mundo", Liu Bocheng completó esta transición mientras estudiaba en el extranjero. Más de un año después, se trasladó a la Academia Militar Frunze, la academia militar más alta de la Unión Soviética. Mientras estuvo en Moscú, Liu Bocheng visitó bibliotecas y museos, leyó la historia de las guerras mundiales y biografías de estrategas militares de varios países y estudió a Napoleón (Francia), Moltke (Prusia), Ludendorff (Alemania) y Suvorov (Rusia). ..
Liu Bocheng admiraba especialmente el pensamiento estratégico y el arte de mando del famoso general ruso Kutuzov. Casualmente, Kutuzov, al igual que Liu Bocheng, también perdió su ojo derecho al comienzo de la guerra. En 1812, Napoleón, que hizo temblar a toda Europa, dirigió personalmente un ejército de 600.000 hombres para invadir Rusia. En ese momento, el ejército ruso sólo tenía 300.000 soldados, que era sólo la mitad del ejército francés.
Kutuzov recibió la orden de hacer algo peligroso e inició un trato con Napoleón. El lema de Kutuzov no es capturar el castillo, sino preservar la vitalidad, desgastar constantemente al enemigo y finalmente concentrar sus fuerzas para aniquilar al enemigo de un solo golpe. Al final, sólo más de 20.000 de los 690.000 soldados de Napoleón regresaron a Francia.
Kutuzov ganó la guerra, salvó a Rusia y cambió el destino de Francia e incluso de Europa. Este ejemplo de los débiles derrotando a los fuertes tuvo un gran impacto en Liu Bocheng.
Le pregunté al director Song cuál de los tratados militares de Liu Bocheng mencionaba a Kutuzov, a quien respetaba tanto, para poder confirmarlo en el programa. El director Song negó con la cabeza. Sí, los partidos chino y soviético han tenido agravios y agravios a largo plazo, y los debates dentro del Partido Comunista Chino han tenido altibajos. En un clima político así, ¿quién no puede tener escrúpulos? Después de entrar en la era pacífica, el primero de los diez mariscales en ser fusilado fue Liu Bocheng, un "mayor militar" que había bebido tinta extranjera en la Unión Soviética. Fue etiquetado como dogmático. ¿Por qué se resumió y omitió la historia de los estudios de Liu Bocheng en el extranjero, en la Unión Soviética? Cuando la gente piensa en ello hoy, además de comprender, también suspira.
En 1930, Liu Bocheng regresó a China: introdujo el sistema de estado mayor formalizado en el Ejército Rojo refiriéndose al sistema del ejército soviético.
Estudió las ideas avanzadas de los extranjeros; estrategas y mando integrado en el arte de la guerra;
Se basó en la experiencia de la academia militar soviética y fundó la primera academia militar después de 1949...
En sus décadas de experiencia revolucionaria En su carrera, Liu Bocheng se quedó Publicado 3,9 millones de palabras de trabajos militares y 1,9 millones de palabras de trabajos de traducción. En los años devastados por la guerra, Liu Bocheng, que era un soldado despiadado y perdió el ojo derecho, escribió tantas cosas que resultan increíbles.
Cuando tradujo obras militares soviéticas, primero comprendió a fondo el texto original y luego lo reescribió según los hábitos de lectura chinos.
Por primera vez, supe que muchos términos militares fueron acuñados por Liu Bocheng:
Por ejemplo, "brigada mixta", dijo el director Song, cuando las tropas comenzaron a combinarse, una brigada incluía infantería, caballería y artillería Algunas personas usaban palabras extranjeras para describir. Traducido literalmente como "Brigada mestiza", Liu Bocheng lo tradujo como "Brigada mixta";
Al igual que "guerra de guerrillas", se dice que esta palabra proviene del español. Los extranjeros llaman a la guerra de guerrillas "guerra de chimpancés" porque cuando se lucha en la jungla, el estilo de lucha es como el de un chimpancé, centrándose en ataques rápidos y repentinos. Fue Liu Bocheng quien tradujo "guerra de chimpancés" como "guerra de guerrillas". También hay "comandante", "cocinero", etc.
Lágrimas de los veteranos de "Er Ye"
Después de entrevistar a Song Ke y Liu Meng, se reveló la historia del estudio de Liu Bocheng en el extranjero, pero todavía no estaba dispuesto porque la esposa de Liu Bocheng, Wang Ronghua; Todavía está vivo, pero los hijos de la familia Liu se negaron a permitirme entrevistarlos. La razón fue que el anciano estaba mal de salud. Creo que fue una excusa para no querer ver a los periodistas.
Cuando conocí a Liu Meng, lo llamé respetuosamente "Liu Attaché" (Agregado Militar Extranjero) y luego dije que mi padre también era del "Second Field Army" (Segundo Ejército de Campaña). Liu Meng se rió y abrió mucho los ojos.
A medida que mi padre envejecía, empezó a hablar de las guerras pasadas una y otra vez, y yo siempre las escuchaba, pero esta vez. Mi mente repetía rápidamente la charla diaria del anciano.
Le pedí al agregado militar Liu, que había estudiado la historia de las "dos guerras salvajes", que sacara algunos temas como el avance hacia las Llanuras Centrales. Tema del suroeste de Shandong, Shanxi, Hebei, Luyu, etc., por lo que la entrevista tuvo este resultado: Liu Meng dijo amablemente, solo llámame "Amon".
Mirando el calor, lo intenté: No importa si mi Nuestro padre es un mariscal o un veterano, todos nosotros. Ella es descendiente de "Er Ye". ¡Qué pena que no pueda ver a la esposa del antiguo líder de "Er Ye" y dijo con sinceridad: "¡Realmente!" no funciona", así que tuve que rendirme.
Después de eso, fui a Beijing varias veces para "Cien años de estudiar en el extranjero". Cada vez, recordaba llamar a Amon para hablar sobre el progreso del programa y los ancianos en casa... "Er Ye" seguía siendo el tema de la llamada. Le mencioné el río Ru a Amon desde la lucha contra los japoneses en 1937 hasta la liberación de Guangzhou en 1949, mi padre. Considerado un tipo duro, pero no podía mencionar el río Ru. En ese momento, las tropas de Liu y Deng marcharon hacia las montañas Dabie para forzar el cruce. Cuando el río Ruhe fue bloqueado, cientos de miles de tropas nacionales fueron bloqueadas y perseguidas. y siete aviones enemigos los bombardearon indiscriminadamente. Los comandantes y combatientes del EPL que no tenían capacidad de defensa aérea cayeron en filas, y el río Ruhe se convirtió en un río de sangre. El comandante Liu Bocheng y el comisario político Deng Xiaoping estaban al mando de miles de tropas. miles de tropas era mi padre...
Finalmente, dijo Amon por teléfono, vuelve a casa.
Patata asada, la cocina casera de Liu
Nuestra. El equipo de filmación entró al patio de la familia Liu. Cuando vimos al anciano Wang Ronghua que realmente no se sentía bien, llamé suavemente a "Mamá Wang" y no pude evitar abrazarlo. Le di un ramo de flores y el de mi padre. saludos. El patio estaba lleno de granadas rojas y tuvimos una nueva cosecha.
La vida de la familia Liu también tiene un sabor ruso, esto comenzó con el plato casero de Liu Bocheng llamado "Posey". La familia Liu lo había comido durante décadas antes de darse cuenta de que "Posey" era en realidad lo que los rusos comían todos los días. La gente también ridiculizó la carne y las patatas de Khrushchev. Tanto su esposa como sus hijos aprendieron de las habilidades culinarias de Liu Bocheng, e incluso de sus amigos rusos. Lo probé y lo elogié.
La sencilla oficina de Liu Bocheng todavía está intacta. Una gran radio de color oscuro es antigua y exquisita, que fue un trofeo de la Batalla de Huaihai. Liu Bocheng la guardó y la usó para escuchar transmisiones de radio rusas. En un corto pasillo fuera de la oficina, el Sr. Wang Ronghua y Amon nos dijeron que el graduado de la Academia Militar Frunze que aprendió a "dulu" por la mañana en Moscú todavía mantiene el hábito de leer ruso temprano en la mañana, alrededor de las 6 de la mañana. reloj todas las mañanas, y los niños escuchan la música rusa a todo volumen en el pasillo, se levantan, van a la escuela, hasta que los ojos de Liu Bocheng quedaron completamente ciegos...
Liu Meng, en nombre de Liu. La familia dejó un mensaje en el libro de firmas de "Cien años de estudiar en el extranjero": "Las ideas militares de Liu Shuai pertenecen a China y al mundo". ”
Con un largo suspiro de alivio, terminé mi búsqueda.
"Cien años de estudiar en el extranjero" cuenta la desconocida historia del conocido Liu Bocheng, un hombre de esa época magnífica pero un tanto oscura. "Los pensamientos militares de Liu Shuai pertenecen a China y al mundo".
Con un largo suspiro de alivio, terminé mi búsqueda. "Cien años de estudios en el extranjero" cuenta la historia desconocida del conocido Liu Bocheng, la historia de un "retornado del extranjero" en esa época magnífica pero algo polvorienta.