La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Cuáles son las cuartetas de cuatro y cinco caracteres de poemas antiguos sobre el Festival de los Faroles?

¿Cuáles son las cuartetas de cuatro y cinco caracteres de poemas antiguos sobre el Festival de los Faroles?

1. La decimoquinta noche del primer mes lunar

Su Weiwei - Dinastía Tang

Los árboles de fuego y las flores plateadas florecen juntos, y las cerraduras de hierro del Puente estelar abierto.

El polvo oscuro sigue al caballo, y la luna brillante sigue a la persona.

Todos los animadores llevan ciruelas y todos los cantos caen.

Jinwu no puede evitar quedarse a pasar la noche y las fugas de jade no se instan entre sí.

Traducción: En la noche del decimoquinto día del primer mes lunar, las luces brillan por todas partes. La puerta de la ciudad está abierta y la luz roja brilla en el puente de piedra. Dondequiera que pisaran los cascos de los caballos, se levantaba polvo. La cantante está en plena floración. Cante "Plum Blossoms Fall" mientras camina. Los guardias pretorianos dieron permiso para celebrar durante toda la noche, y el cronómetro no importó para recordarles el amanecer.

2. Shengchazi·Yuan Xiu

Ouyang Xiu - Dinastía Song

En la noche de la dinastía Yuan del año pasado, las luces en el mercado de flores eran igual de brillantes como el día.

En lo alto del sauce, a la luz de la luna, la gente se reúne después del anochecer.

En el Festival de los Faroles de este año, la luna y las luces siguen siendo las mismas.

No puedo ver a la persona del año pasado y las mangas de mi camisa de primavera están mojadas por las lágrimas.

Traducción: En el Festival de los Faroles, el decimoquinto día del primer mes lunar del año pasado, las luces del mercado de flores eran tan brillantes como durante el día. La luna sale por encima de los sauces y él me invita a charlar con él después del anochecer. Durante el Festival de los Faroles de este año, el decimoquinto día del primer mes lunar, la luz de la luna y las luces son las mismas que el año pasado. Ya no puedo ver a mi amante del año pasado y mi ropa está empapada de lágrimas.

3. Observando las linternas en la noche número quince

Lu Zhaolin - Dinastía Tang

Un banquete en Jinli, con orquídeas en la tina en los primeros años.

Los colores están lejos y la luz está muy lejos en el cielo.

Las estrellas caen en la dinastía Han y la luna cuelga junto al edificio.

No tengas la sonrisa de mil oro, ven y reflexiona frente a las nueve ramas.

Traducción: Después del día de Año Nuevo, la gente está ocupada rindiendo homenaje y celebrando el Año Nuevo. Aunque visten ropa nueva y comen comida deliciosa, hay relativamente pocas actividades de entretenimiento y turismo que rompan este aburrimiento; atmósfera y trae saludos de Año Nuevo al nuevo año Las celebraciones alcanzaron su clímax. Las coloridas luces del Festival de los Faroles embellecen la tierra de una manera colorida e incluso continúan conectándose con el cielo de Haohao. Las (luces) en la distancia parecen estrellas cayendo al suelo, y las (luces) cerca del edificio son como las brillantes. luna colgando en el cielo. Lo que añade esplendor a este festival es, por supuesto, la risa de las chicas guapas.

4. En la noche número 15 del primer mes lunar

Su Weiwei——Dinastía Tang

Todos los músicos y cantantes están cosechando ciruelas y todos los el canto está cayendo.

Jinwu no puede evitar quedarse a pasar la noche y las fugas de jade no se instan entre sí.

Traducción: Bajo la sombra de la luz de la luna, las chicas cantantes estaban vestidas con flores coloridas y mucho maquillaje, cantando "Plum Blossoms Fall" en voz alta mientras caminaban. La prohibición nocturna se ha levantado en la capital, así que no te preocupes demasiado por el calendario, no dejes que la noche del Festival de los Faroles, que sólo se celebra una vez al año, pase deprisa.

5. Observar las linternas y divertirse

Li Shangyin - Dinastía Tang

Las linternas a la luz de la luna llenan la capital imperial, y carros fragantes y tesoros cubren las estrechas calles.

No veo prosperidad en mi tiempo libre y me da vergüenza perseguir al Sai Zigu local.

Traducción: En la capital del emperador, la luz de la luna es como agua por todas partes, las linternas son como montañas y los magníficos carruajes con magníficas decoraciones bloquean las amplias avenidas. En mi tiempo libre, no tuve la oportunidad de presenciar el gran Festival de los Faroles en el año de Zhongxing. Tuve que ir con mis compañeros del pueblo a ver la feria del templo para recibir con vergüenza al Dios Zigu.