La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Sobre el tono de las frases japonesas

Sobre el tono de las frases japonesas

La pronunciación de las palabras japonesas tiene altibajos, lo que se llama "tono" (ァクセント). Algunas personas también lo llaman "acento" o "tono", pero es completamente diferente del "acento" y "tono" habituales. El tono del chino, vietnamita, hausa y muchas lenguas indias es un elemento integral de una sílaba, presente en cada sílaba, mientras que el tono del japonés es el contraste de tono entre diferentes sílabas, que es relativo. "ァクセント" proviene del acento inglés y significa "acentuación", "entonación, tono". El acento en indoeuropeo es el contraste entre diferentes sílabas, lo que pertenece al "acento fuerte y débil". La longitud de las diferentes sílabas en japonés debe ser igual, lo que se llama "beat" en japonés. No importa qué tan rápido o lento hables, cada latido de una palabra toma la misma cantidad de tiempo. No hay distinción entre fuerte y débil, sólo alto y bajo, lo que pertenece al "estrés alto y bajo". Se puede observar que la diferencia entre los tonos japoneses y los tonos del lenguaje tonal es significativa. Hay varias palabras que se pronuncian "ぁめ" y que tienen diferentes significados. La pronunciación de "Yu" es que el tiempo anterior es alto y el siguiente es bajo; "Yi" significa que el tiempo anterior es bajo y el siguiente es alto, y así sucesivamente. Los tonos de los dialectos japoneses son diferentes del japonés estándar y son más complejos. Por ejemplo, "信" (こころ) es el segundo más alto en estándar, pero el primero en el dialecto de Osaka. Hablemos de los tonos del japonés estándar.

La pronunciación del idioma japonés estándar está representada por un número arábigo encerrado en un círculo, que se denomina "núcleo de sintonización".

Tipo 1: El primer tiempo es alto y el segundo tiempo es todo bajo. Por ejemplo, かぞく(familia).

Tipo 2: El primer tiro es bajo, el segundo tiro es alto y el tercer tiro es bajo. Por ejemplo, ぁなた.

③ Tipo: el primer tiro es bajo, el segundo y tercer tiro son altos y el cuarto tiro es bajo. Por ejemplo, ふたり (dos personas).

Tipo 4: El primer tiro es bajo, el segundo, tercer y cuarto tiros son altos y el quinto tiro es bajo. Tales como: でんきせぃひん (productos eléctricos).

El tipo ⑤ es el mismo que el tipo ⑤. Las características del "núcleo tonal" son coherentes con los tipos de tonos. Además del tipo ① que tiene un solo tiempo, existen varios tipos que van desde el segundo tiempo hasta el primer tiempo.

El tipo 0 significa que el primer tiempo es bajo y el segundo es alto. Por ejemplo, にんげん(humano). Las palabras de tipo 0 son las más comunes entre todas las palabras. No puedes ingresar un 0 encerrado en un círculo en un blog, por lo que debes omitir el círculo exterior. )

La entonación del idioma japonés estándar tiene las siguientes características: Primero, es unimodal, con sólo tres formas: "alta-baja", "baja-alta-baja" y "baja-alta". , sin múltiples altibajos. En segundo lugar, las alturas del primer tiempo y del segundo tiempo deben ser opuestas.

La característica de las palabras tipo 0 es que las siguientes partículas deben ser altas. Por ejemplo, "火" es del tipo 1. En "fuego", la partícula nominativa "が" es baja; escriba 0. "En", "Sol" es el más alto. Si no se agregan partículas, el tipo de un patrón ①, el tipo de dos patrones ②, el tipo de tres patrones ③... no suenan diferentes de los caracteres de tipo 0. No se puede ignorar la pronunciación de la partícula, ya que una mala pronunciación puede provocar malentendidos. El tono de cada palabra debe memorizarse una por una.

Los tipos de tono de muchas palabras no son únicos. Por ejemplo, ひと (persona) se puede leer como tipo 0 o tipo 2.

Después de formar una palabra compuesta, el tono de la primera mitad de la palabra a menudo cambia y, en una oración, el tono de la palabra será diferente del tono cuando se pronuncia sola. Esto es normal. .