La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Sobre la gramática japonesa

Sobre la gramática japonesa

1.ここからつぐらぃのをにがったと señal. . (Probablemente sea el segundo semáforo desde aquí, como girar a la derecha. Parece haber un supermercado).

Si miras esta traducción con atención, encontrarás que el hablante está recordando el pasado y confirmándolo. al mismo tiempo. Significa: "Cuando vine aquí antes, probablemente giré a la derecha en el segundo semáforo desde aquí. Parecía haber un supermercado".

Aquí, como el hablante no está seguro de si esto es cierto, entonces usa el tiempo pasado para expresar que parece haber algo antes, pero no sé si es correcto.

-

Si estás seguro de que es cierto, debes usar まがるところに.

Además, incluso si el hablante sabe que esto es cierto, si Si quiere expresar una escena en un momento determinado del pasado, todavía puede usar el tiempo pasado.

Por ejemplo,

En la noche de ぁの, ここか124252 つぐらぃの envió una señal a をにがったの

Esa noche, Gire a la derecha en el segundo semáforo desde aquí y veo un supermercado. Se trata de una experiencia específica en el pasado, por lo que aún puedes usar el tiempo pasado.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++ +++++++++++++

2. ¿Cuál es el uso de la canción "がったところに"? ¿No es el sustantivo+ところ el mismo lugar? ¿Hay algún uso para simplificado+ところ?

El "ところ" aquí es en realidad equivalente a un sustantivo común, indica un lugar y un lugar, y naturalmente puede modificarse con un verbo simplificado. Por ejemplo:

Debajo del camino de montaña, no hay espacio.

En algún lugar del espacio abierto de la carretera de montaña.