Tallando un barco y buscando una espada, traducción al chino clásico
Tallando un bote para pedir una espada.
Algunas personas Chu estaban vadeando el río y sus espadas cayeron del bote al agua. Rápidamente firmó un contrato con su barco y dijo: "De aquí es de donde cayó mi espada". El barco se detuvo y la persona que firmó el contrato entró al agua para encontrarlo. El barco se ha movido, pero la espada no. Si buscas una espada como esta, ¡estás confundido!
Notas
Wa - Trek significa cruzar un río.
锽——El sonido y la oración son urgentes e inmediatos, lo que indica que el tiempo es muy urgente.
Qi - sonido, verbo, tallado con un cuchillo.
Se pronuncia Huo o confusión, aquí significa sentirse confundido y no entender las cosas.
Lu Shi Chun Qiu - Este es el nombre de un libro antiguo, que fue compilado por los invitados de Lu Buwei, el primer ministro de Qin. El contenido del libro es relativamente complejo, incluye el confucianismo, el taoísmo y otras escuelas de pensamiento, y está dividido en ocho capítulos, seis tratados y doce disciplinas.
[Traducción]
Cuando un hombre del estado de Chu estaba cruzando un río en bote, su espada cayó del bote al agua. Grabó una marca en el costado del bote. y dijo: "Este es el lugar donde cayó mi espada". Cuando el barco atracó, saltó al agua desde el lugar marcado para encontrar la espada. El barco ha recorrido un largo camino, pero la espada no ha llegado. ¿No es muy confuso buscar la espada así?
Comentarios
Esta historia nos dice: Las cosas en el mundo siempre se están desarrollando y cambiando. La gente debe tener en cuenta este cambio al pensar en los problemas y hacer las cosas. .