El profesor universitario de Liu Xiaotian
Decano de la Escuela de Cultura Internacional, First Normal University
Licenciatura en Artes, Universidad de Westminster, Reino Unido
Maestría en Artes, Universidad de Essex, Reino Unido
Principales direcciones de investigación
Comunicación intercultural, lingüística
Cursos profesionales operativos
Inglés hablado avanzado, comunicación intercultural, avanzado lectura, cine y televisión británicos y estadounidenses Apreciar
Trabajo principal: Mingshi realiza tareas. La prensa publica artículos sobre patrones de lengua y migración cultural. Lenguas extranjeras independientes y enseñanza de lenguas extranjeras 1996 Ensayo sobre las características lingüísticas de las películas en inglés Lenguas extranjeras independientes y enseñanza de lenguas extranjeras 1997 Ensayo comparativo sobre la metonimia inglés-china Investigación de literatura y lenguas extranjeras independientes 65438. 0998 Ensayo sobre prueba de lenguaje Lengua y cultura inglesas independientes 1998 Revisión de la retórica de la metonimia Ensayo Mundo inglés independiente 1998 Ensayo sobre diseño curricular Enseñanza independiente de lenguas extranjeras 1999 Ensayo sobre fundamentos teóricos y prácticas Lengua extranjera independiente y enseñanza de lenguas extranjeras 2000 Exploración cultural de las palabras de colores en inglés y chino Análisis independiente del "Modelo de adaptación cultural" de Schumann publicado en "Journal of Central China Normal University" (Edición de Humanidades y Ciencias Sociales) 2000 Investigación independiente sobre educación y enseñanza en la China contemporánea 2000 Notas, tamaño, elogios y críticas sobre la discriminación de género en el vocabulario en inglés Idiomas extranjeros independientes y enseñanza de idiomas extranjeros 2001 Sobre las claves principales para los factores exitosos en el aprendizaje de idiomas British Council Enseñanza independiente de inglés en China, Prensa de investigación y enseñanza de idiomas extranjeros 2001 Fundamento teórico y práctica docente del método silencioso de enseñanza de idiomas extranjeros Enseñanza e investigación independientes de inglés 2000 Apreciación de las películas clásicas en inglés Prensa independiente de educación superior 2001.5 Título profesional nacional Curso de examen de inglés Editor en jefe de libros de texto Departamento de personal Grupo de investigación 1997 Investigación del tema principal sobre métodos de enseñanza de lenguas extranjeras Prensa independiente Liaohai 2000.8 Análisis especial de las últimas palabras en inglés de uso común Independiente Geology Press 65438 Editor en jefe de College English Vocabulary World Book Press 1999.6538 01 Editor en jefe del libro de texto universitario "Learning English Graded Tutorial" publicado por la Universidad de Aeronáutica y Astronáutica de Beijing 1999 Editor en jefe del libro de texto "The Latest College Entry" Examen Guía de pruebas de habla inglesa" Jilin Education Press 2000 "Manual de vocabulario financiero inglés-chino - Volumen de estadísticas" Editor en jefe adjunto Libro de texto Guangdong Higher Education Press 65433 Editorial 1999 Manual de vocabulario financiero inglés-chino - Volumen bancario Editorial de educación superior de Guangdong 1999 Fondo Financiero Inglés-Chino Guangdong Higher Education Press 1999 "Manual de vocabulario financiero inglés-chino - Volumen de inversiones" Guangdong Higher Education Press 1999 "Manual de vocabulario financiero inglés-chino - Volumen de valores" Guangdong Higher Education Press 1999. Guangdong Higher Education Press 1999 Guangdong Higher Education Press 1999 Guangdong Higher Education Press 1999 Guangdong Higher Education Press 1999 Guangdong Higher Education Press 6543.8 0999 "Última guía de examen de ingreso a la universidad" Editor en jefe de libros de texto Jilin Education Press 2000 "Vocabulario en inglés de escuela secundaria" El El libro de texto "Manual de taquigrafía" fue compilado de forma independiente por la Editorial Mingkai en 2001.1 "Manual de taquigrafía de vocabulario en inglés de la escuela secundaria". Editor en jefe del libro de texto "Manual de taquigrafía de palabras en inglés" de la Editorial Mingkai en 2001.1. de Explicación de Verbos y Diccionario. Editor en jefe adjunto de Beijing Publishing House. Traducido por China Film Publishing Company en 2002. "Songs of the Past" 》"Alleys and Courtyards in Beijing" traducido por China Film Publishing Company en 1996 ". No hay historias en un pueblo pequeño" traducida por China Film Publishing Company en 1996 "El regalo de los magos" traducida por China Film Publishing Company - Traducción de los cuentos de O. Henry por China Publishing House 196.