Una composición en inglés sobre el parque Changzhou Qingfeng, con traducción.
Las ramas del parque son exuberantes y las flores están floreciendo. La magnolia florece, como una paloma voladora; un racimo de flores de jazmín de invierno, tan amarillas como la colza, tú estás a mi lado, yo estoy a tu lado, como una familia feliz, las orquídeas de febrero son como racimos de uvas, atrayendo con fuerza; abejas trabajadoras recogiendo miel de las flores.
La playa estaba llena y los niños se divirtieron mucho. Algunos niños cargaban agua, otros paleaban arena y otros construían pagodas...
Mi madre alquiló dos botes eléctricos y mi suegra y yo éramos responsables de conducir los botes. Se divirtieron mucho persiguiéndose unos a otros. Vimos de varios colores, algunos eran pandas, algunos eran gatitos, algunos eran peces de colores... "Mamá, mira ese pez de colores rojo, es rojo como el fuego, le dije sorprendido: "Mira, ¿cómo se ve?". Mi madre preguntó y tuve una idea y dije: "Es como una sirena nadando en el fondo del mar". Mi madre escuchó con una sonrisa en su rostro, dejando nuestras risas en el lago.