La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Duelo en inglés

Duelo en inglés

¡Un duelo es un duelo!

Duelo a caballo, ¡acelera! ¡Duelo a caballo, acelera!

しょぅかんんかんんんんんんんんんんんんんんんんんん12

シンクロしょぅかんんんんんんんんんんんんんんんんん12

ゆうごうしょうかんllamada de fusión

とくしゅしょうかん to ku syu syo u ka n (llamada especial)

こぅげき·Ko·U·Gageki(ataque)

ちょくせつこぅげき(ataque directo)

まほぅカードドドまほぅカドドドドドドドドドドドCapítulo 12

トラップカードPara Lapcard (Tarjeta trampa)

とくしゅこうかA Gushoko (Efectos especiales)

A la Universidad de Lapka (inicio)

Estas palabras antes se decían Es inglés, eso es, un préstamo del inglés al japonés.

Pero el diálogo está en japonés. Sí, está clasificado como un préstamo en la familia de lenguas japonesas.

Comparado con el chino, equivale a la existencia de un sofá, una guitarra y un café. Se podría decir que estas palabras son préstamos, pero claramente no pertenecen a la familia de lenguas inglesas.