¿Qué escuela de traducción es la fusión de perspectivas de prejuicios legales precomprendidas?
2. Fusión de horizontes: Significa que al interpretar, el intérprete siempre utiliza su propia previsión para partir de su propia situación actual, contactar con el "horizonte" del texto y captar el significado revelado por el mismo. texto, resultando en La fusión del horizonte del intérprete, el horizonte del texto y el horizonte del status quo. "Fusión de horizontes" no es sólo la fusión de historia y realidad, sino también la fusión entre el intérprete y lo interpretado.
3. Lector implícito: propuesto por Iser, figura representativa de la estética de la recepción alemana. El llamado lector implícito se refiere al lector previsto que puede concretar el texto fijado por el propio autor.
4. Estructura de invocación: El concepto de "" es un concepto en estética de recepción, propuesto por el famoso esteticista de recepción alemán Wolfgang Iser. Se refiere a la incertidumbre provocada por el vacío y la negación de la obra de arte, presentando una estructura abierta. La propia estructura convoca al receptor a participar activamente en cualquier momento, a recibir a través de la imaginación y la recreación. Traducción de interpretación. La precomprensión es un concepto básico en la hermenéutica moderna. Este artículo señala que la precomprensión, como estructura cognitiva del sujeto traductor, juega un papel positivo y negativo en su comprensión y traducción de textos.