La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Acerca de los poemas del río Amarillo y sus autores

Acerca de los poemas del río Amarillo y sus autores

1. Indique la fuente, fecha y autor de los poemas sobre el río Amarillo

Liangzhou Ci

Wang Zhihuan de la dinastía Tang

> El río Amarillo está muy lejos Entre las nubes blancas,

hay una ciudad aislada llamada Montaña Wanren.

¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces?

La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen.

Subiendo a la Torre de la Cigüeña

Wang Zhihuan de la Dinastía Tang

El sol se pone sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar.

Si quieres ver a mil millas de distancia, llévalo al siguiente nivel.

El mensajero fue a la fortaleza

Wang Wei de la dinastía Tang

La bicicleta quiso preguntar por el lado, pero el país pasó por Juyan.

Zheng Peng abandonó Hansai, regresó a Yan y entró en Hutian.

El desierto es solitario y el humo es recto, y el sol se pone sobre el largo río.

Cuando Xiao Guan conoció a Hou Qi, todos protegieron a Yan Ran.

A punto de entrar en el vino

Li Bai de la dinastía Tang

Si no lo ves, el agua del río Amarillo subirá desde el cielo y correr hacia el mar para no volver jamás.

Si no me ves, el espejo brillante del salón principal tiene un triste cabello blanco, y parece seda azul por la mañana y se convierte en nieve por la noche.

Si eres feliz en la vida, debes divertirte y ¡no dejes que la botella dorada quede vacía frente a la luna!

Nací con talentos que serán útiles y volveré después de haber gastado todo mi dinero.

Si te gusta cocinar ovejas y sacrificar ganado, ¡tendrás que beber trescientas tazas!

El Maestro Cen, Dan Qiusheng, está a punto de beber, ¡no pares!

Una canción contigo, ¡escúchame por favor!

Las campanas, los tambores, las delicias y el jade no son caros, ¡pero espero estar borracho para siempre y no despertar nunca!

En la antigüedad, todos los sabios se sentían solos, ¡pero sólo los bebedores dejaban sus nombres!

En los viejos tiempos, el rey Chen celebraba un banquete, bebía y bebía y se divertía mucho.

¿Por qué el maestro dice Shaoqian? Depende de usted decidir qué vender.

El caballo de cinco flores y el pelaje dorado se cambiarán por buen vino.

Atraque nocturno en el río Amarillo

[Dinastía Ming] Li Liufang<. /p>

En una noche de luna brillante sobre el río Amarillo, la arena fría parece un campo de batalla.

El agua que corre hace un ruido rugiente, y las llanuras llegan al desierto.

Es difícil llegar a Wu Huishu y el camino a Yantai es largo.

El hombre lleva mucho tiempo como huésped y no reconoce que es un país extranjero.

Cruzando el río Amarillo

[Dinastía Ming] Xie Zhen

El camino sale de la ciudad de Daliang y el claro amanecer se abre sobre el río Guanhe.

El sol gira sobre la cueva del dragón y el viento arrastra a los gansos hasta la arena plana.

Apoyándose en la espada y haciendo negocios, Zhang Fan expresa sus sentimientos de viaje.

No sé dónde estoy y puedo escuchar cantos en el cielo.

Cruzando el río Amarillo

[Dinastía Ming] Li Dongyang

El barco fue liberado por primera vez frente a la estación Qingkou,

Changhuaidong Fue lanzado al agua como una cuerda.

Instó a los dos remos a cruzar el río a toda prisa,

Un fuerte viento sopló a la orilla del mar toda la noche.

Olas de arena

El río Amarillo tiene miles de kilómetros de arena,

Olas de olas son arrastradas por el viento del fin del mundo.

Ahora vamos directos a la Vía Láctea,

Vamos a la casa de Morning Glory y la Tejedora.

El río Amarillo cae del cielo y fluye por el Mar de China Oriental, miles de kilómetros están escritos en la mente. (Regalo para "Pei Shishi")

Wang Zhihuan dijo: Muy por encima del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada llamada Montaña Wanren. ¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen. (Liangzhou Ci) El sol blanco está sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar. Si quieres ver a mil millas de distancia, pasa al siguiente nivel. (Subiendo a la Torre de la Cigüeña)

El poema de Wang Wei decía: El humo solitario está directamente en el desierto y el sol se pone sobre el largo río. (Enviado a la fortaleza)

"La trompeta del barquero retumba, y el barquero tira de fibra y se hunde paso a paso. Llevando decenas de millones de piezas de tela, el barquero no tiene ropa para cubrirse. Al transportar decenas de millones de cargas de grano, el barquero sólo puede masticar la paja, y el jefe guerrero será rico, y los barqueros del río Amarillo serán pobres durante generaciones".

"Un dragón volador salió de Kunlun, sacudiendo su cola y sacudiendo la cima de la montaña Mang".

"Tres Qi Zhou Yu estaban en el este del río Yangtze, y Zhuge Liang sacrificó el viento del este al viento del este. Realizó el sacrificio al viento del este tres veces y quemó a millones de soldados en el campamento de Cao."

Cada año, el río Jinhe regresa al Paso de Jade y los caballos llegan a la corte. Política y espada anillo. ("El resentimiento de la conquista" de Tang Liu Zhongyong)

El río Amarillo fluye hacia el este y se pone en el mar del oeste en el cielo blanco.

("Estilo antiguo" de Li Bai de la dinastía Tang)

El balcón está separado del río Chu y la hierba primaveral crece en el río Amarillo. ("Send Away" de Li Bai de la dinastía Tang)

El ejército Haixi en la orilla norte del río Amarillo escuchó el sonido de las campanas del tambor. ("Río Amarillo" de Du Fu de la dinastía Tang)

Se envió una corriente de cinco colores desde Kunlun, y una corriente era amarilla y turbia a través de Zhongzhou. 2. Autores y análisis de poemas y versos sobre el río Amarillo

Apreciación de "Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan Muy por encima del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada llamada Montaña Wanren.

¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces[1]? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen. Reconocimiento Wang Zhihuan (688-742): llamado Ji Ling, natural de Bingzhou (ahora ciudad de Taiyuan, Shanxi).

Zeng Guan era el capitán del condado de Wen'an (ahora parte de la provincia de Hebei). Sus poemas sobre la fortaleza fronteriza son tan famosos como los de Wang Changling y Gao Shi.

Solo quedan seis cuartetas. Este es un poema fronterizo majestuoso y desolado.

"Liangzhou Ci", la letra de Liangzhou Song. El volumen 79 de la "Colección de poemas de Yuefu", "Modern Song Ci" contiene "Liangzhou Song" y explica que fue escrita por el gobernador de la prefectura de Xiliang durante el período Kaiyuan de Xuanzong.

Liangzhou se gobierna en el actual condado de Wuwei, provincia de Gansu. El canto heroico y desenfrenado de este poema nos lleva a las magníficas montañas y ríos del noroeste de nuestra patria.

La belleza de la frontera noroeste descrita en el poema es definitivamente diferente de la belleza suave y brillante de los pueblos acuáticos en el sur del río Yangtze. Es una belleza elevada, una belleza áspera, una belleza. que puede sublimar el mundo espiritual y hacer que las personas sientan su propia fuerza La belleza de la existencia. Este tipo de belleza hace que la gente sienta inmediatamente la historia y el futuro, y sienta inmediatamente la eternidad y el infinito.

Lo que mejor expresa esta belleza son las dos primeras frases del poema. "Muy arriba del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada y miles de montañas".

El río Amarillo es la cuna de la nación china. Tiene una larga historia y por él fluyen miles de personas. millas. Mirando desde la distancia, puedo verlo serpenteando y fluyendo a través de miles de montañas.

Parece fluir del cielo y parece fluir del cielo. "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas", es el verdadero sentimiento del poeta.

¿No tenía Li Bai también un poema sobre “el agua del río Amarillo sube del cielo”? Esta no es una coincidencia accidental. En esa vasta tierra, el poeta parecía ver sólo dos cosas frente a sus ojos: el río Amarillo que corría por el suelo y las nubes blancas flotando en el cielo.

El poeta está completamente absorto en el espacio y nunca se siente solo. Los colores del río Amarillo y las nubes blancas contrastan maravillosamente.

El agua fluye y las nubes vuelan, haciendo que la gente sienta el pulso y la respiración del universo. Al girar levemente la mirada, el poeta vio el diferente paisaje entre el cielo y la tierra.

"Una ciudad solitaria en la montaña Wanren". Todavía tan fuerte al respecto.

La ciudad está "aislada" y "de una sola pieza", mientras que las montañas son numerosas y alcanzan los diez mil ren. La altura de la montaña hace que la ciudad sea más pequeña y las montañas hacen que la ciudad esté más aislada.

A través de esta contrastante descripción, se revela la majestuosa y vasta belleza de la frontera noroeste de la patria. ¿Por qué el poeta usa tanto vigor para describir la escena en las dos últimas frases? Resultó que el propósito era describir a la gente en la escena y expresar mis profundos sentimientos sobre la gente y los asuntos en esta vasta fortaleza fronteriza.

Este es el contenido de las dos últimas frases del poema. La flauta Qiang es un instrumento musical rico en sabor local en la frontera noroeste.

Cuando el sonido de la flauta Qiang llevó al viento la familiar melodía de "Willow Branches", las emociones del poeta se despertaron. El sonido de la flauta está lleno de tristeza y persiste en las montañas y campos solitarios.

Deben ser los soldados que custodian la frontera tocando una canción de despedida. Una vez se despidieron de sus seres queridos y se embarcaron en un largo viaje con esta música desgarradora.

Ahora, mientras toquen esta melodía, los ojos llorosos de sus esposas e hijos, y el rostro triste de una madre amorosa aparecerán inmediatamente frente a sus ojos. Pero el poeta los consoló: "¿Por qué la flauta Qiang debería quejarse de los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen".

¿Por qué utilizas "Willow Branches" para expresar todo tu resentimiento? Ya sabes, la brisa primaveral no puede atravesar el paso de Yumen. Estas dos frases describen la desolación y la frialdad de las zonas fronterizas y el resentimiento de Zhengren, y el estado de ánimo se vuelve tristeza.

Pero este tipo de tristeza no es un lamento general triste y bajo, sino que contiene un significado irónico. El volumen 2 de "Sheng'an Poetry Talk" de Yang Shen dice: "Este poema no es tan benévolo como la fortaleza fronteriza. La llamada puerta del rey está a miles de kilómetros de distancia".

Se puede ver que el verdadero significado del poeta no es exagerar el frío desolador fuera de la Gran Muralla, diciendo que allí no hay brisa primaveral, sino utilizar fenómenos naturales para metáforar al gobernante supremo que Vive en la próspera capital imperial y no se preocupa por la vida de los soldados. Los soldados que custodiaban la frontera en el paso de Yumen no dieron ninguna calidez.

Este poema es una imagen del magnífico paisaje de la frontera noroeste, y también es una canción de resentimiento lleno de simpatía por los soldados que fueron a la guerra. Los dos se unen en un breve poema de cuatro versos, que es fascinante y reflexivo. -Provocando, haciendo que la gente tenga una idea de la fortaleza fronteriza de la próspera dinastía Tang. Una comprensión más completa y profunda.

Todo el poema está lleno de líneas espléndidas y escenas mezcladas, lo cual es eternamente maravilloso. ------------------------------------------[1 ]Yangliu: el título provincial de la melodía de sonido horizontal Han "Yangliu Branch".

También conocido como “Sauce Rompiendo”. Según la costumbre de la dinastía Tang, las ramas de sauce se usaban a menudo como despedida, lo que significa "longitud de seda" (similar a "si long").

Por ello, “Willow Branch” también se suele utilizar como canción de despedida. Apreciación de "Subir a la torre de la cigüeña" de Wang Zhihuan. El sol se pone sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar.

Si quieres ver a mil millas de distancia, llévalo al siguiente nivel. Apreciación Torre de la Cigüeña: También conocida como Torre de la Cigüeña.

El antiguo sitio se encuentra en el actual condado de Yongji, Shanxi. En la dinastía Tang, perteneció a la prefectura de Hezhong.

"Mengxi Bi Tan" de Shen Kuo de la dinastía Song registra: "La Torre Cigüeña en la Mansión Hezhong tiene tres pisos, mira hacia la sección central y mira hacia el río. Muchas personas en la dinastía Tang poemas dejados."

Torre de la Cigüeña El edificio fue una vez un lugar pintoresco para escalar. Muchas personas de la dinastía Tang usaron el edificio para mirar lejos y componer poemas improvisados. Por lo tanto, "Mengxi Bi Tan" dijo que " Mucha gente de la dinastía Tang dejó poemas en él". Es una lástima que las olas se lleven la arena y la historia sea despiadada.

La propia Torre Cigüeña ha quedado sumergida en el torrente del tiempo, y aquellos posiblemente brillantes poemas de la dinastía Tang también han desaparecido. Sin embargo, el poema "Subiendo a la torre de la cigüeña" escrito por Wang Zhihuan tiene la suerte de haber trascendido más de mil años de historia y todavía hoy se recita en miles de hogares.

Esto no puede dejar de demostrar que tiene un fuerte encanto artístico. Hoy releemos este breve poema y todavía sentimos fuertemente la presencia de ese poder.

El poema comienza con un par de frases: "El sol está cerca de las montañas, el río Amarillo desemboca en el mar, el contraste es simple y natural, limpio y suave, es realmente perfecto. El El sol está cerca de las montañas, el río Amarillo desemboca en el mar, la visión es amplia, la mente es amplia, el temperamento mostrado por el poeta es extraordinario desde el principio.

Naturalmente, esto también describe en secreto. la subida en sí. Sólo cuando subes y miras a tu alrededor, tu visión y tu mente pueden ser tan altas y amplias, y llamas al sol "blanco". "Sol", este es un estilo realista. El sol poniente abraza las montañas y las nubes cubren la niebla. El brillo del sol debilitado parece aún más tenue en este momento, por lo que el poeta observa directamente la maravillosa escena del "sol blanco". Es como una serpentina dorada volando entre las montañas.

Lo que ve el poeta es una imagen desbordante. Una imagen magnífica de luz, oro y verde. Esta imagen todavía se encuentra en un estado de rápido cambio. /p>

El final del día contra las montañas es sólo un proceso muy corto; el río Amarillo fluye hacia las montañas, pero es un movimiento eterno. Si este paisaje es hermoso, entonces es un. belleza dinámica, llena de vitalidad infinita.

Esto no es todo. La llamada "fijación" no es una colección de fósiles o especímenes. Estamos profundamente impresionados por la generosidad del poeta. p> Sin embargo, nuestro poeta no es un profano, solo describe. Nuestros poetas también son filosóficos 3. El autor y análisis de poemas y versos sobre el río Amarillo

"Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan aprecia el Amarillo. Río muy por encima de las nubes blancas y una ciudad aislada llamada Montaña Wanren

¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces [1]? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen. Apreciación de Wang Zhihuan, (688. -742): nombre de cortesía Ji Ling, nativo de Bingzhou (ahora ciudad de Taiyuan, Shanxi)

Condado de Zeng Guanwen'an (688-742 Ahora pertenece a la provincia de Hebei). famosos como los de Wang Changling y Gao Shi.

Sólo quedan seis cuartetas. Este es un poema de fortaleza fronteriza poderoso y desolado, la letra de "Canciones modernas". El volumen 79 de la "Colección de poesía Yuefu" contiene "Canción de Liangzhou" y explica que fue escrita por el gobernador de la prefectura de Xiliang durante el período Kaiyuan de Xuanzong.

Liangzhou se encuentra en el actual condado de Wuwei. Provincia de Gansu. El canto heroico y desenfrenado de este poema nos lleva a las magníficas montañas y ríos del noroeste de la patria.

La belleza de la frontera noroeste descrita en el poema es definitivamente diferente a la de Jiangnan. La belleza suave y brillante de la ciudad del agua es una especie de belleza elevada, belleza áspera, belleza que puede sublimar el mundo espiritual y hacer que la gente sienta la existencia de su propia fuerza. Este tipo de belleza hace que la gente sienta inmediatamente la historia y el futuro. , e inmediatamente siente la eternidad y la paz sin fin.

Lo que mejor expresa esta belleza son las dos primeras frases del poema. "Muy arriba del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada y miles de montañas".

El río Amarillo es la cuna de la nación china. Tiene una larga historia y por él fluyen miles de personas. millas. Mirando desde la distancia, puedo verlo serpenteando y fluyendo a través de miles de montañas.

Parece fluir del cielo y parece fluir del cielo. "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas", es el verdadero sentimiento del poeta.

¿No tenía Li Bai también un poema sobre “el agua del río Amarillo sube del cielo”? Esta no es una coincidencia accidental. En esa vasta tierra, el poeta parecía ver sólo dos cosas frente a sus ojos: el río Amarillo que corría por el suelo y las nubes blancas flotando en el cielo.

El poeta está completamente absorto en el espacio y nunca se siente solo. Los colores del río Amarillo y las nubes blancas contrastan maravillosamente.

El agua fluye y las nubes vuelan, haciendo que la gente sienta el pulso y la respiración del universo. Al girar levemente la mirada, el poeta vio el diferente paisaje entre el cielo y la tierra.

"Una ciudad solitaria en la montaña Wanren". Todavía tan fuerte al respecto.

La ciudad está "aislada" y "de una sola pieza", mientras que las montañas son numerosas, alcanzando una altura de diez mil ren. La altura de la montaña hace que la ciudad sea más pequeña y las montañas hacen que la ciudad esté más aislada.

A través de esta descripción contrastante, se revela la majestuosa y vasta belleza de la frontera noroeste de la patria. ¿Por qué el poeta usa tanto vigor para describir la escena en las dos últimas frases? Resulta que el propósito es describir a la gente en la escena y expresar mis profundos sentimientos sobre la gente y los asuntos en esta vasta fortaleza fronteriza.

Este es el contenido de las dos últimas frases del poema. La flauta Qiang es un instrumento musical rico en sabor local en la frontera noroeste.

Cuando el sonido de la flauta Qiang llevó al viento la familiar melodía de "Willow Branches", las emociones del poeta se despertaron. El sonido de la flauta está lleno de tristeza y persiste en las montañas y campos solitarios.

Deben ser los soldados que custodian la frontera tocando una canción de despedida. Una vez se despidieron de sus seres queridos y emprendieron un largo viaje con esta música desgarradora.

Ahora, mientras toquen esta melodía, los ojos llorosos de sus esposas e hijos, y el rostro triste de una madre amorosa aparecerán inmediatamente frente a sus ojos. Pero el poeta los consoló: "¿Por qué la flauta Qiang debería quejarse de los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen".

¿Por qué utilizas "Willow Branches" para expresar todo tu resentimiento? Ya sabes, la brisa primaveral no puede atravesar el paso de Yumen. Estas dos frases describen la desolación y la frialdad de las zonas fronterizas y el resentimiento de Zhengren, y el estado de ánimo se vuelve tristeza.

Pero este tipo de tristeza no es un lamento general triste y bajo, sino que contiene un significado irónico. El volumen 2 de "Sheng'an Poetry Talk" de Yang Shen dice: "Este poema no es tan benévolo como la fortaleza fronteriza. La llamada puerta del rey está a miles de kilómetros de distancia".

Se puede observar que la verdadera intención del poeta no es exagerar el frío desolador fuera de la Gran Muralla, diciendo que allí no hay brisa primaveral, sino utilizar fenómenos naturales para metáforar al gobernante supremo que vive en La próspera capital imperial y no se preocupa por la vida de los soldados. Los soldados que custodiaban la frontera en el paso de Yumen no dieron ningún calor. Este poema es una imagen del magnífico paisaje de la frontera noroeste, y también es una canción de resentimiento lleno de simpatía por los soldados que fueron a la guerra. Los dos se unen en un breve poema de cuatro versos, que es fascinante y reflexivo. -Provocando, haciendo que la gente tenga una idea de la fortaleza fronteriza de la próspera dinastía Tang. Una comprensión más completa y profunda.

Todo el poema está lleno de líneas espléndidas y escenas mezcladas, lo cual es eternamente maravilloso. ------------------------------------------[1 ]Yangliu: el título provincial de la melodía de sonido horizontal Han "Yangliu Branch".

También conocido como “Sauce Rompiendo”. Según la costumbre de la dinastía Tang, las ramas de sauce se usaban a menudo como despedida, lo que significa "longitud de seda" (similar a "si long").

Por ello, “Willow Branch” también se suele utilizar como canción de despedida. Apreciación de "Subir a la torre de la cigüeña" de Wang Zhihuan. El sol se pone sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar.

Si quieres ver a mil millas de distancia, llévalo al siguiente nivel. Apreciación Torre de la Cigüeña: También conocida como Torre de la Cigüeña.

El antiguo sitio se encuentra en el actual condado de Yongji, Shanxi. En la dinastía Tang, perteneció a la prefectura de Hezhong.

"Mengxi Bi Tan" de Shen Kuo de la dinastía Song registra: "La Torre Cigüeña en la Mansión Hezhong tiene tres pisos, mira hacia la sección central y mira hacia el río. Muchas personas en la dinastía Tang poemas dejados."

Torre de la Cigüeña El edificio fue una vez un lugar pintoresco para escalar. Muchas personas de la dinastía Tang usaron el edificio para mirar lejos y componer poemas improvisados. Por lo tanto, "Mengxi Bi Tan" dijo que " Mucha gente de la dinastía Tang dejó poemas en él". Es una lástima que las olas se lleven la arena y la historia sea despiadada.

La propia Torre Cigüeña ha quedado sumergida en el torrente del tiempo, y aquellos posiblemente brillantes poemas de la dinastía Tang también han desaparecido. Sin embargo, el poema "Subiendo a la torre de la cigüeña" escrito por Wang Zhihuan tiene la suerte de haber trascendido más de mil años de historia y todavía hoy se recita en miles de hogares.

Esto no puede dejar de demostrar que tiene un fuerte encanto artístico. Hoy releemos este breve poema y todavía sentimos fuertemente la presencia de ese poder.

El poema comienza con un par de frases: "El sol está cerca de las montañas, el río Amarillo desemboca en el mar, el contraste es simple y natural, limpio y suave, es realmente perfecto. El El sol está cerca de las montañas, el río Amarillo desemboca en el mar, la visión es amplia, la mente es amplia, el temperamento mostrado por el poeta es extraordinario desde el principio.

Naturalmente, esto también describe en secreto. la subida en sí. Sólo cuando subes y miras a tu alrededor, tu visión y tu mente pueden ser tan altas y amplias, y llamas al sol "blanco". "Sol", este es un estilo realista. El sol poniente abraza las montañas y las nubes cubren la niebla. El brillo del sol debilitado parece aún más tenue en este momento, por lo que el poeta observa directamente el "sol blanco". En cuanto al "río Amarillo", es ciertamente realista. Es como una serpentina dorada volando entre las montañas.

Lo que ve el poeta es una imagen desbordante. Una imagen magnífica de luz, oro y verde. Esta imagen todavía se encuentra en un estado de rápido cambio. /p>

El final del día contra las montañas es sólo un proceso muy corto; el río Amarillo fluye hacia las montañas, pero es un movimiento eterno. Si este paisaje es hermoso, entonces es un. Belleza dinámica, llena de vitalidad infinita.

Esto no es todo. La llamada "fijación" no es una colección de fósiles o especímenes. Estamos profundamente impresionados por la generosidad del poeta. p> Sin embargo, nuestro poeta no es un profano, solo describe. Nuestros poetas también son filosóficos 4. Poemas y autores famosos que describen el río Amarillo

Poemas que describen el río Amarillo: 1. "Subiendo a la torre de la cigüeña. " El sol blanco está sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar.

Si quieres ver a mil millas de distancia, ve al siguiente nivel. 2. "Liangzhou Ci" Muy por encima del Río Amarillo entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada y la montaña Wanren.

¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no cruza el paso de Yumen 3. "Dos poemas sobre el amarillo. River" de Du Fu de la dinastía Tang. El ejército Haixi en la orilla norte del río Amarillo se escucha en todo el mundo. "Poesía épica: El río Amarillo" Tang Hu Zengbowang fue enterrado y el agua aún estaba vacía.

Quería escuchar las palabras del pastor de vacas a lo largo del río, pero tuvo que enviar su alma al cielo 5. "El pescador del río Fan Zhong de la dinastía Song estaba inundado de gente yendo y viniendo". en el río, pero le encantaba la belleza de la lubina.

Miraste un barco, escondido en la tormenta 6. "Hui Chong Chun Jiang Xiao Jing" Su Shi de la dinastía Song tenía dos. ramas de flores de durazno fuera del bambú, un profeta del calor del río primaveral.

El suelo está cubierto de ajenjo y los brotes de caña son cortos. 7. "Río Amarillo", rey Anshi de la dinastía Song. Envió una corriente de agua amarilla y turbia a través de Zhongzhou. Después de vagar por miles de millas, me di la vuelta y no encontré ningún lugar donde buscar. 8. "En el río" de Anshi, rey de la dinastía Song. abierto en el norte del río, pero las nubes del amanecer estaban llenas de lluvia, pero vagaban bajas

No había forma de encontrar un camino alrededor de las montañas verdes se reflejan 5. Poemas, autores y artículos famosos que describen el río Amarillo

"Tan pronto como el barco Gongluo entró en el río Amarillo, se lo envié a mis colegas del condado" La carretera Wei Yingwu Jiashui Cangshan de la dinastía Tang va hacia el este. y la montaña sureste se abre al río.

El árbol frío está un poco lejos en el cielo y el sol poniente brilla intensamente en la corriente turbulenta. ¿Qué edad tiene la aldea aislada cerca de Yi'an, con un ganso salvaje en la brisa clara de la mañana?

Para la pareja de eunucos que viaja por el puente Baoluo, el barco no tiene la misma opinión. "Amarre nocturno en el río Amarillo" Li Liufang, dinastía Ming En una noche de luna brillante en el río Amarillo, la arena fría parece un campo de batalla.

El agua que corre hace un ruido rugiente, y las llanuras llegan al desierto. Es difícil llegar a Wu Huishu y el camino a Yantai es largo.

El hombre lleva mucho tiempo como huésped y no reconoce que es un país extranjero. "Cruzando el río Amarillo" La carretera Xie Zhen de la dinastía Ming sale de la ciudad de Daliang y el río Guanhe se abre al amanecer.

El sol gira sobre la cueva del dragón y el viento arrastra a los gansos hasta la arena plana. Apoyándose en la espada y suspirando por asuntos personales, Zhang Fan expresa sus sentimientos de viaje.

No sé dónde estoy y puedo escuchar cantos en el cielo. "Cruzando el río Amarillo" La dinastía Ming Li Dongyang soltó por primera vez el bote frente a la estación Qingkou, y el largo agua de Huaidong era como una cuerda.

Apreté los dos remos para cruzar el río, y el viento sopló toda la noche para llegar a la orilla del mar. "Tong Guan Guan" de Zhang Yanghao Los picos y las montañas son como grupos, las olas son como olas furiosas y las montañas y los ríos son como la carretera Tongguan por dentro y por fuera.

Al mirar la capital occidental, me siento vacilante y triste. Dondequiera que pasaron las dinastías Qin y Han, miles de palacios y palacios se convirtieron en tierra. Cuando prospera, el pueblo sufre; cuando muere, el pueblo sufre.

"Viajar es difícil" La botella de sake de oro de Li Bai de la dinastía Tang vale diez mil y el plato de jade vale diez mil yuanes. Deteniendo la taza y arrojando los palillos, no puedo comer. Saco mi espada y miro a mi alrededor perdido.

Si quieres cruzar el río Amarillo, que está bloqueado por el hielo, tendrás que escalar las montañas nevadas de Taihang.

Cuando estaba libre para pescar en el río Bixi, de repente tomé un bote y soñé con el sol.

¡El viaje es difícil, el viaje es difícil! Hay muchos caminos diferentes, ¿dónde estás ahora? Habrá momentos en los que soplará el viento y las olas romperán, y las nubes y las velas se colgarán directamente para ayudar al mar. 6. Poemas sobre el río Amarillo, anota la fuente y el autor y analízalos

Bahía Qiankun del río Amarillo

Yan Xiang

10 de marzo de 2012 en el Comité Central del Edificio Principal 104 de la Universidad de Tsinghua

Todavía hace frío a principios de la primavera o el clima es frío. Mi colega de al lado, Zhang Hailiang, tomó una fotografía a miles de kilómetros de la bahía Qiankun del río Amarillo. Lo mostró frente a mí y su apariencia fue tan emocionante que señaló hacia arriba y hacia abajo: "Es tan majestuoso, es yin. y yang, es obra del cielo, es como si los cinco cuerpos estuvieran inclinados hasta el suelo."

Cuando miro la Bahía de Qiankun, parece una corrida de toros dando vueltas, majestuosa y majestuosa. El agua fluye a lo largo de las montañas y la bahía se divide a lo largo del terreno. El loess tiene miles de pies de altura y los cientos de árboles están marchitos. Deja que el suave viento susurre y espera la gloria de la primavera, el agua está tan tranquila como si se hubiera detenido, y las estrellas restantes brillan, esperando; el sol brillante se convierta gradualmente en ondas.

Subiendo alto y mirando a lo lejos, el río se mece No se ve su nacimiento cuando viene, y no se sabe su fin cuando va Es accidentado y gira y gira. , altibajos varias veces. Pensando en la fuente del río Amarillo, el agua clara que gotea es como un bebé recién nacido, impecable cruzando la meseta Qinghai-Tíbet, joven y enérgico, corriendo salvajemente por la cima de las montañas sin dudarlo; Parece estar erguido, aunque es tan fuerte como un tigre o un lobo, pero en todas partes las corrientes turbias y el agua turbia inevitablemente se mezclarán e infiltrarán, formando el río Amarillo. Lamento, suspiro para mis adentros que los años que han pasado tan rápido son como la Bahía Qiankun del Río Amarillo, que es extremadamente masculina y pronto entrará en las Llanuras Centrales.

De repente me di cuenta de lo que dijo Laozi: "Lo contrario es el movimiento del Tao (Nota 1)". Luego dijo: El río Amarillo está a miles de kilómetros de distancia y el cielo determina hacia dónde gira el mundo. El sol y la luna son siempre inversamente proporcionales entre sí.

Nota 1: Lo contrario es el movimiento del Tao: La frase proviene del “Tao Te Ching” de Laozi, lo que significa que el desarrollo inverso siempre será la ley de movimiento del Tao del mundo. Anti: reverso, opuesto; Tao: gran camino, ley, principio natural, movimiento, desarrollo. Por ejemplo, una vez nacido, la dirección del desarrollo apunta a la muerte; el final de la noche está destinado a ser el amanecer. El fenómeno de la prosperidad y el declive, ya sea la prosperidad de la prosperidad, el declive del yin y el qing, el nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte, todos contienen esta verdad.

El río Amarillo tiene miles de kilómetros de largo,

El cielo determina el punto de inflexión del universo,

El sol y la luna son geométricos,

;

Siempre hay un momento en el que el yin y el yang se invierten. 7. Poemas sobre el río Amarillo y sus fuentes, autor

"Entrará el vino" Si no lo ves, el agua del río Amarillo sube del cielo y se precipita hacia el mar para nunca volver.

¿No lo ves? El espejo brillante del salón principal tiene un triste cabello blanco, y parece seda azul por la mañana y se convierte en nieve por la tarde. Si estás orgulloso de la vida, debes tener toda la alegría y no dejes que la botella dorada quede vacía frente a la luna.

Nací con un talento que será útil y volveré aunque gaste todo mi dinero. Cocinar ovejas y sacrificar ganado es un placer y tendrás que beber trescientas tazas a la vez.

El maestro Cen, nacido en Dan Qiusheng, beberá vino sin parar. Canto una canción contigo, por favor escúchame.

Las campanas, los tambores, las delicias y el jade no son caros, pero espero no despertarme nunca después de estar borracho durante mucho tiempo. En la antigüedad, todos los sabios se sentían solos, pero sólo los bebedores dejaban sus nombres.

En los viejos tiempos, el rey Chen celebraba un banquete y se divertía mucho. ¿Qué quiere decir el maestro cuando tiene menos dinero? Tú decides qué vender.

El caballo de cinco flores y la piel dorada te traerán el vino, y venderemos contigo el dolor eterno. Liangzhou Ci (Dinastía Tang - Wang Zhihuan) Muy por encima del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada en la montaña Wanren.

¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no atraviesa el paso de Yumen. 1. Muy por encima del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada llamada Montaña Wanren.

("Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan) 2. El sol se pone sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar. (Wang Zhihuan, "Ascend the Stork Tower") 3. Si no lo ves, el agua del río Amarillo subirá del cielo y nunca volverá al mar.

("A punto de entrar en el vino" de Li Bai) 4. El humo solitario llega directamente al desierto y el sol se pone en el largo río. ("Enviado a la fortaleza" de Wang Wei) 5. Los picos y las montañas son como grupos, las olas son como olas furiosas y las montañas y los ríos son como la carretera Tongguan por dentro y por fuera.

("Tong Guan Gu" de Zhang Yanghao) 6. Si quieres cruzar el río Amarillo y el Sichuan está bloqueado por el hielo, tendrás que escalar las montañas nevadas de Taihang. ("El camino es difícil" de Li Bai).