La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Analizar el orden de escritura de Dreams and Tears? ¿Cuáles son los beneficios de este orden de escritura?

¿Analizar el orden de escritura de Dreams and Tears? ¿Cuáles son los beneficios de este orden de escritura?

Sueños y Lágrimas

Yishu

Objetivos de Enseñanza

Objetivos de Conocimiento:

Comprender el texto, innovar y buscar la verdad, ver lo grande desde el pequeño, punto Combinando todos los aspectos, seleccionando materiales en detalle y adaptando características.

Objetivos de capacidad:

1. Utilizar con flexibilidad métodos de lectura como lectura rápida, lectura silenciosa y lectura en voz alta para leer textos.

2. Comprender las características de la escritura al combinar escenario y explicación, contraste y contraste, narrativa y discusión.

Objetivo emocional:

Percibir el contenido del texto y comprender la gran personalidad de Bing Xin de “nunca perder su inocencia infantil y buscar siempre la perfección y la belleza”.

Enfoque docente

1. Sobre el centro y materiales del artículo.

2. Respecto a la concepción, expresión y características del lenguaje.

Dificultades didácticas

1. Sobre el centro y materiales del artículo.

2. Respecto a la concepción, expresión y características del lenguaje.

Métodos de enseñanza

Los estudiantes deben leer por sí mismos y los profesores deben proporcionar orientación y orientación adecuadas.

El curso está programado para dos clases

Diseño de escritura en pizarra

Sueño de la guerra chino-japonesa de 1898-Llantos y lágrimas reales

El sueño es parte de la vida.

El Sr. Wu Wenzao murió de una enfermedad; no llores fácilmente. Centro: Nunca pierdas tu inocencia y busca siempre la perfección y la belleza.

Los sueños dan testimonio de ella (fin del texto completo)

Pasos de enseñanza

Categoría 1

Primero, guía el diseño

Realmente no es fácil para una persona enfrentarse al mundo con una sonrisa para siempre. Combina inocencia, amor maternal y naturaleza, esperando que el mundo esté lleno de alegría y sea aún más difícil para todos enamorarse. Sin embargo, en la mente de la gente, Bing Xin siempre está sonriendo. Durante muchos años, ella simplemente sonrió y cantó sobre el amor de su madre, el amor de sus hijos y el amor por la naturaleza, pero pocas personas conocían el otro lado del mundo emocional de Bing Xin. Hoy, acerquémonos a Bing Xin a través de los sueños y lágrimas del escritor Yi Shu.

2. Breve introducción de Bing Xin y la autora

1 Bing Xin (1900.10.5-1999.2.28) nació en Changle, Fujian, y su nombre original era Xie. Menguante. Su padre, Xie, era un oficial naval patriótico que participó en la Guerra Sino-Japonesa. La infancia de Bing Xin transcurrió vistiendo ropa de hombre, montando a caballo, montando sobre las olas, en barcos y disparando en campamentos militares. La humillante historia de la nación china siendo intimidada por potencias extranjeras incluso inspiró su patriotismo. En 1911, Bing Xin ingresó al curso preparatorio de la Escuela Normal de Mujeres de Fuzhou. En 1914, estudió en la escuela secundaria para niñas Beiman, una escuela misionera en Beijing. Durante el Movimiento del Cuatro de Mayo, estudió ciencias en la Universidad de Mujeres de Concordia y luego se transfirió al departamento de literatura. Fue elegido como miembro del sindicato de estudiantes y se unió al movimiento patriótico estudiantil. En 1921, participó en la asociación de investigación literaria iniciada por Mao Dun y Zheng Zhenduo, trabajó duro para implementar el propósito artístico de "para la vida" y publicó la colección de novelas "Superman" y la colección de poesía "Stars". 1923 Estudia en Estados Unidos, especializándose en investigación literaria. Una vez escribió ensayos sobre sus viajes y experiencias en países extranjeros y los envió a China para su publicación, y los recopiló en "Para lectores jóvenes", que atrajo la atención mundial y todavía goza de una gran reputación en la actualidad. Después de regresar a China de 1943 a 1926, enseñó sucesivamente en la Universidad de Yenching y en la Facultad de Artes y Ciencias para Mujeres de la Universidad de Tsinghua. De 1929 a 1933 escribió "Fen" y "Return to the South". ¿También tradujo el escritor sirio Carroll? Gibran fue un profeta. Durante la Guerra Antijaponesa, escribí "Acerca de las mujeres" en Chongqing bajo el seudónimo de "Hombre". Después de la victoria de la Guerra Antijaponesa, fue a Japón y enseñó en el Departamento de Nueva Literatura China de la Universidad de Tokio de 1949 a 1951. Tras regresar a China en 1951, continuó dedicándose a la creación y participó activamente en diversas actividades sociales. Alguna vez fue presidente honorario del Comité Central de la Asociación China para la Promoción de la Democracia, vicepresidente de la Federación China de Círculos Literarios y Artísticos, presidente honorario de la Asociación de Escritores Chinos, consultor y director honorario de la Asociación de Traductores de China. .