La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Cuál es la traducción de Liangfengyeyu?

¿Cuál es la traducción de Liangfengyeyu?

La brisa fresca sopla la lluvia nocturna y el bosque se mueve en desolación. Explicación: Youzhou se encuentra en el norte. Por la noche, la brisa fresca trae la llovizna, el aire frío golpea y el bosque se vuelve desolado.

La brisa fresca sopla la lluvia nocturna, y el bosque se mueve en el frío. Explicación: Youzhou se encuentra en el norte. Por la noche, la brisa fresca trae la llovizna, el aire frío golpea y el bosque se vuelve desolado. Título del poema: Beber de noche en Youzhou. Nombre real: Zhang Shuo. Apodo: Zhang. Tamaño de fuente: Dougie, dilo. Época: dinastía Tang. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Luoyang. Fecha de nacimiento: 667. Hora de muerte: 731 años. Obras principales: "Viaje a la cueva de Laojun", "Camino a Hou Shu", "Za Opera Song", "Millennium Dance", "Yuefu Song", "Za Opera Song", "Bailando para caballos", "Za Opera Song" , "Xiang" "Poner", etc. Principales logros: rindió homenaje al primer ministro en tres ocasiones y lideró el mundo literario.

Presentaremos "Cool Breeze and Rain at Night" en detalle desde los siguientes aspectos:

1. Texto completo de Youzhou Night Drink Haga clic aquí para ver los detalles de Youzhou Night. Beber.

La brisa fresca sopla la lluvia nocturna, y el bosque se mueve en el frío.

Con el banquete en el salón principal, ¿podrás olvidar tu corazón moribundo?

En el ejército es apropiado bailar con la espada e improvisar con notas acentuadas.

Si no te hubieras convertido en el comandante de la ciudad fronteriza, ¡quién habría pensado que estarías en un gran problema!

Segundo, traducción

La brisa fresca sopla la lluvia nocturna, y el bosque se mueve en desolación.

Youzhou se encuentra en el norte. Por la noche, la brisa fresca trae la llovizna, el aire frío golpea y el bosque se vuelve desolado.

Con el banquete en el salón principal, ¿podrás olvidar tu corazón moribundo?

Hubo un banquete en el salón del ejército. ¿Cómo puedo olvidar temporalmente mi corazón moribundo?

En el ejército es apropiado bailar con la espada e improvisar con notas acentuadas.

El entretenimiento en el ejército era el baile con espadas, y la música en la frontera era el sonido de la interpretación de Hu Jia.

Si no te hubieras convertido en el comandante de la ciudad fronteriza, ¡quién habría pensado que estarías en un gran problema!

Si no fuera un general en esta ciudad fronteriza, ¿cómo sabría cuán profunda es la bondad del emperador hacia mí?

En tercer lugar, otros poemas escritos por Zhang

Yong Piao, leyendo y cantando por la noche, taoísta de floración tardía, viajando por el mundo y escribiendo en la fe, un cantante y luchador de sumo variado. . Cuatro. Notas

Banquete del Salón Alto: El banquete se llevó a cabo en el Salón Alto.

Vejez: el estado de ánimo sombrío provocado por el envejecimiento.

Danza de la Espada: Danza de la Espada.

Hujia: La hujia es un instrumento tocado por la gente del norte de China en la antigüedad.

Ciudad General: El autor se refiere a sí mismo. Cuando Zhang dijo que él era el gobernador de Youzhou.

Verbo (abreviatura de verbo) Apreciación

Todo el poema gira en torno a la palabra "bebida nocturna" y sigue de cerca el tema. Las dos primeras frases describen el ambiente de "bebida nocturna" y exageran la atmósfera. "La brisa fresca sopla la lluvia nocturna y el bosque se mueve en desolación". En la brisa fresca de finales de otoño, por la noche en la ciudad fronteriza de Youzhou, el viento y la lluvia soplaban en el bosque, y sólo un sonido sombrío y en movimiento podía escucharse. ser escuchado. Todo esto describe vívidamente la escena desolada y fría de la zona fronteriza por la noche. La segunda frase también utiliza implícitamente un poema de "Nine Bian" de Song Yu: "¡El otoño triste también está enojado y la vegetación está desolada!" El color triste del poema es cada vez más exagerado. En semejante ambiente, el estado de ánimo desolado del poeta se ha expresado con palabras. Y este tipo de "bebida nocturna" es para deshacerse del amargor que provoca este duro ambiente. Incluso antes de que comience el banquete, "Night Drinking" ya ha proyectado una sombra de tristeza por su arduo trabajo y sus insinuaciones.

El segundo verso va seguido de una o dos frases, entrando en "bebida nocturna" para expresar la exclamación del poeta: "Hay un banquete en el salón principal, ¿puedes olvidar tu difunto corazón?" "正" sigue hábilmente el primer pareado. Después de describir el entorno, naturalmente pasó al banquete. La frase "se puede olvidar" surge como una pregunta que expone tortuosamente la vitalidad interior del poeta. Este sentimiento de ser viejo es tan fuerte en las zonas fronterizas que no puedo deshacerme de él, ni siquiera ante semejante "bebida nocturna". El poema utiliza el significado de "Li Sao" de Qu Yuan: "Sólo la hierba y los árboles se dispersan, y la belleza puede marchitarse". Expresa el alma del poeta de forma más elegante y profunda. En tercer lugar, a medida que el banquete comenzó y gradualmente alcanzó su clímax, las emociones del poeta se excitaron y sus poemas se volvieron más brillantes: "El ejército bailará con espadas y la fortaleza tocará notas pesadas durante el banquete en el Palacio del Gobernador, los soldados". Bailaban con espadas, y su danza vigorosa y su espíritu generoso excitaron al poeta. Xiang Zhuang en "Registros históricos de Xiang Yu" dijo: "Si el ejército no está contento, baile con la espada.

"La danza de la espada es para entretener y aumentar la atmósfera alegre de la cena. La palabra "一" transmite la apreciación del poeta por la danza de la espada. Pero más tarde, cuando se interpretó Hu Jia, el sonido de los quejidos hizo que la alegría a corto plazo De repente desapareció, y hubo una sensación de tristeza. El estado de ánimo del poeta se volvió pesado. La fortaleza originalmente estaba llena de tristeza, que se integró con el dolor y el sentimiento de muerte del poeta. Después de un poco de iluminación, la poesía de repente se desvaneció. El pareado contiene tristeza, y los altibajos muestran la incapacidad del poeta para calmarse hasta que dibujó el último pareado

"Si no te hubieras convertido en el comandante de la ciudad fronteriza, quién hubiera sabido que lo harías. estar en un gran problema! "Estas diez palabras sonoras parecieron borrar la tristeza, reemplazadas por una profunda gratitud al emperador por enviarlo y orgullo como general de una ciudad fronteriza. De hecho, este último pareado fue completamente expulsado por las enojadas palabras de arriba. . Él Ocultó su descontento con la corte en esta cruz que parecía gratitud pero en realidad estaba resentida. Estalló como un río que estalla, mostrando su fuerte indignación interior y su profundo dolor. Este pareado es realmente profundo en significado y elegante en lenguaje. descrito como "poético y pintoresco", que transmite la tristeza y la indignación del poeta. En contraste con la frontera trágica y el paisaje frío del primer pareado, todo el poema comienza con el paisaje y se ocupa de las emociones. El lenguaje del poema es vigoroso y simple, y el lenguaje para describir el paisaje no tiene palabras sofisticadas, y la selección de palabras también es muy precisa, como "golpe", "movimiento", "yi" y "pesado". todos naturales, de hecho, han sido cuidadosamente templados y utilizados correctamente, y desempeñan un muy buen papel al describir paisajes y expresar emociones

Poemas de la dinastía Tong

"San. Gu Shi". , "Platos calientes", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Coplado del templo de Tiantai", "Canción del dolor eterno", "Memoria de Jiangnan", " Excursión de primavera en Qiantang", "Oda a Mujiang".

Haz clic aquí para ver más detalles sobre las bebidas nocturnas de Youzhou