¿Cuál es el nombre y el autor del poema sobre los gusanos de seda?
1. Dinastía Tang "Weichuan Tianjia": Wang Wei
2. Dinastía Song "Abril en el pueblo": Weng Juan
3. " Dinastía Song: Zhang Yu
4. "Lluvia sobre el pueblo de montaña" Dinastía Tang: Wang Jian
5. "La canción de la mujer del gusano de seda" Dinastía Song: ¿Xie Fangde?
p>
Xiang Poemas antiguos correspondientes
1. "Weichuan Tianjia"
Dinastía Tang: Wang Wei
El sol poniente brilla sobre el campo y el ganado vacuno y ovino regresa por los callejones traseros.
El anciano en la naturaleza extraña al pastorcillo y se apoya en su bastón para esperar el árbol de espinas.
Los faisanes y las plántulas de trigo son hermosos, los gusanos de seda están inactivos y las hojas de morera son escasas.
Tian Fuhe llegó cavando y hablando entre ellos.
Esta envidia del ocio y la relajación se desvanece con la tristeza.
Traducción: El pueblo se cubre con el resplandor del atardecer, y el ganado vacuno y ovino regresan uno tras otro por los profundos callejones. El anciano extraña a su nieto que está pastando los rebaños, y su bastón y su bastón lo esperan en el portón de leña de su casa. Los faisanes cantan, el trigo está a punto de espigar, los gusanos de seda duermen y las hojas de morera ya son finas. Los agricultores regresaron al pueblo con las azadas en la mano, riendo y amándose unos a otros. ¿Por qué no te envidio por estar tan cómodo? No pude evitar cantar "The Decline" con tristeza.
2. "Abril en el Campo"
Dinastía Song: Weng Juan
Las montañas son verdes y los ríos blancos, y la lluvia es como humo en el sonido de las reglas.
En abril en el campo hay poca gente ociosa, por eso están sembrando sericultura y sembrando campos.
Traducción: Las laderas y los campos están llenos de vegetación, y el color del agua en los arrozales complementa el tragaluz. Hay niebla y lluvia en el cielo, los cucos cantan y la tierra es un escenario próspero. Llegó abril y nadie está inactivo. Acaban de terminar la sericultura y tienen que volver a plantar plántulas de arroz.
3. "La mujer del gusano de seda"
Dinastía Song: Zhang Yu
Entré a la ciudad ayer y regresé lleno de lágrimas.
Los que están cubiertos de gusanos de seda no son sericultura
Traducción: Una mujer que vive en el campo y se gana la vida criando sericultura fue ayer a la ciudad para ir al mercado y vender seda. Cuando regresó, estaba llorando y hasta su pañuelo estaba empapado de lágrimas de tristeza. Porque cuando vio gente en la ciudad vistiendo hermosas ropas de seda, ¡no eran criadores de gusanos de seda trabajadores como ella en absoluto!
4. "Lluvia en el pueblo de montaña"
Dinastía Tang: Wang Jian
Bajo la lluvia, uno o dos gallos cantan y el puente sobre el La carretera en la aldea de Zhuxi está inclinada.
La mujer y la tía se llamaron para bañar los gusanos de seda y mirar las gardenias del patio.
Traducción: Hay un canto de gallo bajo la lluvia y solo hay una o dos casas en el pueblo de montaña. Hay un puente de tablones que cruza diagonalmente el río Zhuxi en la carretera del pueblo. La suegra y la nuera se llamaron para seleccionar juntas semillas de gusanos de seda. Sólo la gardenia florecía y se balanceaba sola en el patio.
5. "La canción de la mujer del gusano de seda"
Dinastía Song: ¿Xie Fangde?
Cuando Zigui canta en la cuarta vigilia, comienza a ver el Los gusanos de seda son gruesos y temen las hojas delgadas.
Si no crees en la luna de sauce sobre el edificio, las bellezas que cantan y bailan nunca han regresado.
Traducción: El pájaro cuco grita por la ventana en la cuarta vigilia, despertando a la mujer gusano de seda para que se levante y cuide a los bebés de gusanos de seda. Le preocupa la falta de hojas de morera en el pasado. Pocos días afectarán a los bebés de gusanos de seda que hilan seda y forman capullos. El sonido del canto y el baile se puede escuchar desde muy lejos. ¿Será que es tarde en la noche y las chicas cantantes que festejaban en el edificio de gran altura no han vuelto a dormir?