Algunas pequeñas cosas: ¿Cuáles son los dos tipos de pequeñas cosas de las que habló el padre Ye Shengtao?
Cuando se trata de relaciones con los demás, esto. algo así es "mi papá déjame en paz".
2. Este es sólo mi asunto personal. Este tipo de cosas es "a mi papá no le importo".
"Algunas pequeñas cosas: Recordando a mi padre Ye Shengtao" es un breve ensayo escrito por Ye Zhicheng, el hijo de Ye Shengtao, en memoria de su padre en el primer aniversario de su muerte.
Algunas pequeñas cosas - en memoria del padre Ye Shengtao
Autor: Ye Zhicheng
Mi padre me dijo repetidamente que vivo entre la multitud y que allí Hay otros además de mí. Siempre piensa en los demás.
Tengo 62 años, pero no puedo sostener bien los palillos. La gente sostiene palillos, uno en el pulgar y otro en el índice, y come. Los dos palillos se extienden paralelamente dentro del recipiente para picar o picar, lo cual es flexible y conveniente; sostengo un par de palillos con el pulgar, el índice y el dedo medio. Quería comer algo, así que crucé dos palillos y metí la mano en el cuenco de verduras. Mi esposa se burló de mí y dijo: "La gente elige su propia comida, pero la comes con un tenedor". También le dijo a su nieta: "No seas como tu abuelo, tu abuelo es feo con los palillos". Sí, mis padres. No importa cómo sostengo los palillos, no he aprendido a hacerlo desde que era niño”.
Hay otra cosa que no puedo hacer bien, que es. escribiendo con un pincel. Cuando asisto a cualquier reunión y veo una tintero, un pincel y un libro de registro en la entrada de la reunión, pienso: "He vuelto a hacer el ridículo, finalmente escribí mi nombre con respeto". , No me atreví a echar otro vistazo, así que tuve que salir y negarle a este tipo, me di la vuelta y me fui. Por supuesto, fue culpa mía por no trabajar duro en la caligrafía desde que era niña, pero mi padre nunca me preguntó cómo era mi caligrafía. No fue hasta que aprendí a escribir prosa que a mi padre le importó si mi escritura era clara o no, si mi letra era hermosa o no.
Mi padre también se ocupa de mis asuntos, como pedirme que le entregue un bolígrafo. Se lo entregué casualmente, sin querer dárselo a mi padre. Mi padre me dijo: "Cuando le das algo a alguien, piensa si le conviene o no recibirlo. ¿Puedes escribir sin quitarle la tapa al bolígrafo? Si le das el bolígrafo, la gente lo volteará". Al revés. Para la tapa del bolígrafo, necesitas conseguir tinta. Esto es especialmente cierto en el caso de cuchillos y tijeras. Nunca apuntes con un cuchillo a alguien. ¿Golpear la mano de otra persona? ! "Hasta ahora, cuando doy algo a otros, siempre se lo doy a la otra persona con la mano que tomo. Los periódicos y los libros también son algo que la gente puede leer cuando los recibe.
En invierno, cuando Salgo de la casa. En ese momento dejé la puerta abierta. Mi padre gritó detrás de mí: "¿No te atreves a meter el rabo entre las piernas? "La mayoría de las veces, no hay necesidad de usar una frase tan larga. Mi papá simplemente gritó "¡Cola, cola!" "De esta manera, poco a poco fui adquiriendo el hábito de cerrar la puerta al entrar y salir de casa cuando hace frío". Además, mi padre me advirtió que cuando abría y cerraba la puerta debía pensar en alguien más en la habitación. No debería abrir y cerrar la puerta de golpe. Lo sigo desde entonces.
Después pensé: Papá no se preocupa por mí, esto es sólo mi asunto personal. En este sentido mi padre es muy democrático y me da mucha autonomía. A veces me ayudaba a hacer cosas que me gustaban, como tallar escritura de sello en la madera contrachapada de nanmu que usaba para coleccionar estampillas cuando era niño, revisar artículos para nosotros tres, etc. Lo que a mi padre le importa de mí es mi relación con los demás. En este sentido, mi padre me dijo repetidamente que vivo entre personas y que hay otros además de mí, por lo que siempre debo pensar en los demás.
Durante la Guerra Antijaponesa, mi padre publicó dos volúmenes de libros sobre la iluminación de la educación juvenil. Uno se llama "Los hábitos se vuelven naturales" y el otro se llama "Buenos hábitos". el significado del control de mi padre sobre mí.
En el primer aniversario de la muerte de mi padre, escribir estas pequeñas cosas es también una forma de recordarlo.
Ye Shengtao: Ye Shengtao (1894-1988), varón, anteriormente conocido como Ye, apodado Shengtao, nació el 28 de octubre de 1894 en Suzhou, Jiangsu. Es un escritor, educador, editor literario y activista social moderno con excelentes habilidades lingüísticas.
Ye Zhicheng: Ye Zhicheng (1926-1992), el segundo hijo de Ye Shengtao, nació en el condado de Wuxian, provincia de Jiangsu. En 1988, la Asociación de Escritores Chinos le otorgó el Premio Honorario del Editor Nacional Veterano.