Poemas antiguos sobre el Festival de los Faroles
Poemas antiguos sobre el Festival de los Faroles: Ouyang Xiu de la Dinastía Song "Sheng Cha Zi·Yuan Xi", Cui Ye de la Dinastía Tang "Seis Poemas sobre el Festival de los Faroles Uno", Zhang Hu de la Dinastía Tang "Luces en la decimoquinta noche del primer mes", "El caso del jade verde: Yuan Xi" de Xin Qiji en la dinastía Song y "La decimoquinta noche del primer mes" de Su Weiwei en la dinastía Tang.
1. "Sheng Cha Zi·Yuan Xiu" de Ouyang Xiu de la dinastía Song
En la noche de la dinastía Yuan del año pasado, las luces en el mercado de flores eran tan brillantes como día.
En lo alto del sauce, a la luz de la luna, la gente se reúne después del anochecer.
En el Festival de los Faroles de este año, la luna y las luces siguen siendo las mismas.
No puedo ver a la persona del año pasado y las mangas de mi camisa de primavera están mojadas por las lágrimas.
Traducción: Durante el Festival de los Faroles del año pasado, el mercado de flores estaba iluminado como la luz del día. Concierta una cita con la bella mujer después del anochecer, cuando la luna esté sobre las ramas de los sauces, y habla de tu corazón. Durante el Festival de los Faroles de este año, el día 15 del primer mes lunar, la luz de la luna y las luces siguen siendo las mismas que el año pasado. Ya no puedo ver a mi viejo amigo del año pasado y las mangas de mi camisa de primavera están mojadas por lágrimas de mal de amor.
2. "Uno de los seis poemas de la noche de Shangyuan" de Cui Ye de la dinastía Tang
No apresures la olla de plata con fugas de jade, la puerta de hierro y el oro. La cerradura está clara y abierta.
¿Quién puede sentarse y ver la luna? ¿Quién puede oír la lámpara pero no mirarla?
Traducción: Por favor, deja de presionar la fuga de jade y la olla de plata por el momento. La puerta del palacio y la cerradura dorada permanecerán abiertas hasta el amanecer. ¿Quién puede quedarse quieto y no hacer nada cuando ve la luna brillante? ¿Cuántas personas no pueden dejar de mirarla cuando escuchan que hay linternas?
3. "Lámparas en la decimoquinta noche del primer mes" de Zhang Hu de la dinastía Tang
Se abren miles de puertas y se encienden miles de linternas, y la capital imperial se traslada a mediados del primer mes lunar.
Trescientas damas bailaron con mangas, y el sonido de una letra se escuchó en el cielo.
Traducción: Durante el Festival de los Faroles, miles de familias salieron de sus casas e innumerables faroles iluminaron las calles, como si todo Kioto fuera sacudido. Innumerables doncellas de palacio bailaron felices y la música de canto y baile del mundo se elevó hacia el cielo y alcanzó el cielo.
4. "El caso del jade verde·Yuan Xi" de Xin Qiji de la dinastía Song
El viento del este derriba miles de flores y árboles por la noche, y las estrellas caen como lluvia. Las tallas de BMW llenan el camino con fragancia, suena la flauta del fénix, la vasija de jade se enciende y los peces y dragones bailan toda la noche.
Las polillas se cubren con hebras doradas de nieve y sauces, y la risa se llena de una fragancia oculta. La multitud lo buscó miles de veces, pero de repente, al mirar hacia atrás, estaba allí, en un lugar con poca luz.
Traducción: El viento del este abre los fuegos artificiales de la noche del Festival de los Faroles, y los faroles brillan, como miles de árboles en flor. Los fuegos artificiales que caen del cielo son como una lluvia de estrellas. Carruajes de lujo pasaban por las fragantes calles. El melodioso sonido de la flauta del fénix resonó por todas partes, la luna brillante como una olla de jade giró gradualmente hacia el oeste, las linternas de peces y las linternas de dragón bailaron sin parar durante toda la noche, y las risas y charlas eran ruidosas.
Todas las bellezas llevaban magníficos adornos en la cabeza. Caminaban con la multitud riendo, y sólo la fragancia de sus ropas todavía flotaba en la oscuridad. La busqué miles de veces entre la multitud, me di la vuelta de repente y sin darme cuenta la encontré entre las luces dispersas.
5. "La decimoquinta noche del primer mes" de Su Weiwei en la dinastía Tang
Los árboles de fuego y las flores plateadas florecen juntos y las cerraduras de hierro del puente estelar se abren.
El polvo oscuro sigue al caballo, y la luna brillante sigue a la persona.
Todos los animadores llevan ciruelas y todos los cantos caen.
Jinwu no puede evitar quedarse a pasar la noche y las fugas de jade no se instan entre sí.
Traducción: Las luces brillantes están esparcidas por todas partes, y la luz brillante se refleja en las profundidades del jardín, como delicadas flores; como todo es accesible, las cerraduras de hierro de la puerta de la ciudad también se abren. La multitud aumenta y el polvo vuela bajo los cascos de los caballos; la luz de la luna brilla en cada rincón y la gente puede ver la luna brillante por todas partes.
Bajo la sombra de la luz de la luna, las chicas cantantes estaban vestidas con flores de colores y mucho maquillaje, cantando "Plum Blossoms Fall" mientras caminaban. La prohibición nocturna se ha levantado en la capital, así que no te preocupes demasiado por el calendario, no dejes que la noche del Festival de los Faroles, que sólo se celebra una vez al año, pase deprisa.