La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Acerca de una dirección japonesa

Acerca de una dirección japonesa

Debe ser una relación muy, muy buena entre nosotros. Sería mejor si el hombre fuera más joven que la mujer, lo que significa que es más cercano que Jiang, incluso íntimo. No se puede usar de manera casual, y mucho menos en ocasiones formales.

¿Hasta qué punto llamar a la otra parte indica una buena relación?

Por ejemplo, un niño de nuestra clase de primer año usó casualmente esta palabra para saludar a nuestra profesora de japonés (una joven profesora), y la profesora se puso roja. Después de que le preguntamos repetidamente, la maestra dijo con torpeza: "No uses esta palabra casualmente en el futuro, es demasiado informal. Lo que les dijiste a las mujeres es un poco de coqueteo". Entonces, ante las risas de todos, el niño se puso rojo.

Así que las palabras utilizadas entre sexos opuestos pueden ser los apodos que los hombres usan para sus novias, así que no los uses indiscriminadamente.